Mostrando entradas con la etiqueta Old San Juan. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Old San Juan. Mostrar todas las entradas

Puerto Rico: Ideal for Destination Weddings


©2016 Tuty Feliciano
By: Robert Colberg Orengo

Puerto Rico’s palm trees, beaches, and countryside are bearing witness to the promises of love made by thousands of couples who choose the island on which to tie the knot. Our attentiveness, service, and beautiful landscapes make more and more couples choose our island to celebrate their weddings.

According to professional event coordinator Rosalina Torres, from Momentus Special Events & More, tourists who decide to get married in Puerto Rico decide to share vows in places that are a true reflection of Puerto Rico’s culture and architecture. “Most couples want to hold their ceremonies at historic sites in Old San Juan, specifically at Castillo San Cristóbal and El Morro. Another popular request is to have their wedding on the beach at sundown,” she said.

Throughout the island you will find beautiful haciendas where you can have the wedding of your dreams. They include Hacienda Siesta Alegre in Río Grande and Hacienda Campo Rico in Carolina. In the southern region, specifically in Ponce, Serrallés Castle is the preferred location due to its spectacular gardens and city views. In the west, Rincón’s beaches are ideal wedding locations. The central, east, and west regions have rustic hotels favored by tourists who want to tie the knot on the Island of Enchantment.

Torres pointed out the reasons that make Puerto Rico the ideal destination for a wedding:

• The year-round tropical climate is extremely attractive for outdoor weddings.
• The recent elimination of lab tests for nonresidents helps make the process of getting legally married in Puerto Rico much simpler.
• Puerto Rico is a bilingual (Spanish and English) island, so communication between overseas clients and wedding service suppliers is easier.
• Most local wedding providers are educated, professional, and highly trained people who offer attentive service to visiting couples.
• The Island of Enchantment has wonderful locations for destination weddings that include beautiful beaches, colonial-style structures in Old San Juan, sites within El Yunque National Forest, and charming haciendas in lush mountain landscapes, among others. Add to these the many hotels available throughout the island.
• Puerto Rico’s great gastronomic diversity can please most everyone’s palate and culinary tastes. In addition, there are many daytime and nighttime entertainment venues available.

Getting married in Puerto Rico is a simple procedure. You can check out the requirements posted at www.seepuertorico.com/en/experiences/lifestyle/weddings. As of June 2015, couples of any gender or sex can get legally married in Puerto Rico.

Want to tie the knot on the Island of Enchantment? Get additional information about weddings in Puerto Rico by calling tollfree 1-800-866-7827 (in English) or 1-800-981-7575 (en español).

Puerto Rico: idóneo para bodas de destino
Las palmeras, las playas y los campos de Puerto Rico se están convirtiendo en testigos de las promesas de amor de miles de parejas que escogen la isla para unir sus vidas. El trato, el servicio y los hermosos parajes hacen que cada vez más parejas escojan a Puerto Rico para celebrar su boda.

Photo supplied by Milly Centeno Coordinators
De acuerdo con la coordinadora profesional de eventos Rosalina Torres, de Momentus Special Events & More, los turistas que deciden casarse en Puerto Rico optan por efectuar ceremonias en lugares que sean fiel reflejo de la cultura y la arquitectura puertorriqueña. “La mayoría solicita celebrar su ceremonia en lugares históricos en el Viejo San Juan, en específico El Castillo San Cristóbal y El Morro.
Otra petición popular es celebrar su boda en la playa durante el atardecer”, especificó.

Por otra parte, alrededor de la isla encontrará hermosas haciendas en las que podrá realizar la boda de sus sueños. Entre ellas figuran la Hacienda Siesta Alegre en Río Grande y la Hacienda Campo Rico en Carolina. En la zona sur, específicamente en Ponce, el Castillo Serrallés es el lugar más solicitado por sus espectaculares jardines y vistas a la ciudad. En el oeste, las playas de Rincón son lugares perfectos para bodas. La región central, este y oeste cuentan con hoteles cuyo aire rústico suele gustar a los turistas que desean contraer nupcias en la Isla del Encanto.

Torres destacó las razones que convierten a Puerto Rico en el destino perfecto para efectuar bodas:

• El clima tropical que reina durante todo el año resulta sumamente atractivo para celebrar bodas al aire libre.
• La reciente eliminación de las pruebas de laboratorio para contrayentes no residentes hace que el proceso para casarse legalmente en nuestra isla sea mucho más sencillo.
• Puerto Rico es una isla bilingüe (español e inglés) y ello facilita la comunicación entre los clientes del extranjero y los proveedores de servicios de bodas.
• La mayoría de los proveedores de servicios de bodas locales son personas educadas, profesionales y altamente capacitadas para ofrecer un trabajo de excelencia a las parejas.
• La Isla del Encanto cuenta con excelentes localidades para celebrar bodas de destino e incluyen hermosas playas, estructuras de estilo colonial en el Viejo San Juan, parajes en el Bosque Nacional El Yunque y vistosas haciendas con paisajes verdes y montañosos, entre otros lugares. A esto se suma la gran disponibilidad de hoteles en toda la isla.
• En Puerto Rico hay una gran diversidad gastronómica para todo tipo de paladar y gustos. Además abundan los lugares de diversión para pasarla bien tanto de día como de noche.

Contraer matrimonio aquí es relativamente simple. Puede ver y tomar nota de los requisitos visitando www.seepuertorico.com/es/experiences/lifestyle/weddings. Desde junio de 2015, las parejas del mismo sexo pueden casarse en Puerto Rico.

¿Decidido a realizar su boda en la Isla del Encanto? Obtenga información adicional sobre bodas en Puerto Rico llamando libre de cargos al 1-800-866-7827 para ser atendido en inglés o al 1-800-981-7575 en español.

Endorsed Wedding Planners 
Coordinadores de bodas endosados
©2016 Noel del Pilar
When planning your big day, get in touch with any of the wedding coordinators endorsed by the Puerto Rico Tourism Company. Tell them your wishes and they will do their best to make them come true. 
En cuanto a planificación se refiere, puede indagar con cualquiera de los coordinadores de bodas  endosados por la Compañía de Turismo de Puerto Rico. Exprésele sus deseos y ellos los harán realidad.




AMK Events, Anne Marie Kleis Weddings & Parties Inc.
787-721-1285 • www.amkevents.com • amkevents@gmail.com

All Events P.R.
939-697-8056 • www.rinconprweddingplanner.com • alleventspr@gmail.com

Chezelle Dezines Weddings
787-919-0532 • www.chezelledezines.com • info@chezelledezines.com

Creating Weddings Group
787-225-4008 • www.creatingweddingsgroup.com •maribel@creatingweddings group.com

Maité Canela
787-397-2277 • www.maitecanela.com • francachelapr@hotmail.com

María A. Lugo Wedding Planner
787-548-5561 • www.marialugopr.com • mariaalugo@gmail.com

Milly Centeno Coordinators
787-717-1808 • www.millycenteno.com • millycenteno@yahoo.com

Momentus Special Events & More
787-391-1366 • www.rosalinamomentus.com • momentusspecialevents@gmail.com

Naya’s Idea Event Coordinator
787-533-7544 • www.nayasidea.com • info@nayasidea.com

Tropical Weddings Puerto Rico
787-671-1690 • www.tropicalweddingspr.com • tropicalweddings@yahoo.com

WedAffair (Gets/Grand Events)
787-775-9500 • www.wedaffair.com • info@wedaffair.com

Weddings by Silversilke
787-633-5509 • www.silversilke.com • silversilke@hotmail.com

Enjoy the Poly/Graphic Triennial of San Juan

Ivelisse Jiménez, Serie Detour #21 2012 
Mixed media / Medio mixto
Photos supplied / Fotos suministradas

Hosted by the Institute of Puerto Rican Culture, the fourth Poly/Graphic Triennial of San Juan, Latin America, and the Caribbean, will be held until Feb. 28 as an international art event. This event encourages experimentation in the graphic arts while also proposing a single theme through its curators.

Titled “Imágenes desplazadas/Imágenes en el espacio” (“Displaced Images/Images in Space”), this fourth edition has a team of curators consisting of Gerardo Mosquera, Vanessa Hernández Gracia, and Alexia Tala, who examined the movement of graphic images in different perspectives. Artists from Puerto Rico, Latin America, the Caribbean, and Latino artists living in the continental United States will participate in the event.

The Triennial includes exhibitions, programs, events, art workshops, and publications throughout the island. Its headquarters are in the Old Arsenal of the Spanish Navy and the Casa Blanca Museum, both in Old San Juan. Additional exhibition spaces include several Puerto Rican museums.

Voluspa Jarpa, Minimal Secret, 2012 
Acrylic and wood / Acrílico y madera
Disfrute la Trienal Poli/Gráfica de San Juan

Auspiciada por el Instituto de Cultura Puertorriqueña, la cuarta Trienal Poli/Gráfica deSan Juan, América Latina y el Caribe se celebra hasta el 28 de febrero como un evento artístico internacional. Este evento promueve la experimentación en las artes gráficas a la vez que propone una temática única a través de sus curadores.

Titulada Imágenes desplazadas/Imágenes en el espacio, esta edición cuenta con un equipo de curadores compuesto por Gerardo Mosquera, Vanessa Hernández Gracia y Alexia Tala, quienes examinan los desplazamientos de la gráfica entre distintos campos. Cuenta con la participación de artistas de Puerto Rico, América Latina y el Caribe, así como artistas latinos radicados en los Estados Unidos.

La Trienal incluye exhibiciones, programas, eventos, talleres de arte y publicaciones en toda la isla. Con sede principal en el Antiguo Arsenal de la Marina Española y el Museo Casa Blanca, ambos en el Viejo  San Juan, también participan como espacios de exhibición varios museos de Puerto Rico.

Puerto Rico: Perfect Destination for a Perfect Wedding

Colonial forts provide great photo ops / Los fuertes coloniales son perfectos para fotos
©2015 Nilka Gissell Photography
By / por: Elsa Fernández-Miralles

Puerto Rico is a wonderful place in which to get married. There are countless wedding venues and many options for all tastes and budgets. How about a beachfront ceremony, surrounded by family members and your closest friends? Your dream wedding can be held anywhere on the island and at any time of the year. Need guidance about where, how, and how much? Stop worrying! Any of our endorsed wedding coordinators can help arrange your event.

If you prefer a more conventional and/or traditional wedding in Puerto Rico, there are alternatives ranging from a small chapel to a spectacular church or temple of the couple’s chosen denomination.

Puerto Rico is also the perfect setting for theme weddings. You can say “I do” in Old San Juan’s historic atmosphere, amid the greenery of our unique rainforests or at charming countryside venues, among countless other alternatives. More adventurous couples can choose to marry in caves carved out by underground rivers or on a zip-line platform for an undeniably unique and adrenaline-filled ceremony.

In terms of reception venues, existing options are almost limitless: historic mansions, centuries-old forts, intimate antique churches, majestic mountains, hotel ballrooms, outdoor terraces, gazebos and pristine beaches in 5-star resorts with celebrity chefs. Puerto Rico is also perfect for the couple’s honeymoon as hotels throughout the island offer special-package deals for newlyweds. Talk to our wedding coordinators; they can also help you here.

Getting married in Puerto Rico is very easy—and certainly less complicated than in other destinations. Go to www.seepuertorico.com/en/experiences/lifestyle/weddings to learn more about local requirements. As of June 2015, couples of any gender or sex can get married in Puerto Rico.

Celebrate the happiest day of your life with us! For additional information about weddings in Puerto Rico, call 1-800-866-7827 toll free from the continental U.S. or Puerto Rico. From Latin America, the number is 1-800-981-7575. Representatives are available weekdays from 8:00 a.m. to 12:00 midnight and weekends and holidays from 9:00 a.m. to 12:00 midnight.

Say “I Do” at a romantic beach setting / Den el sí en un romántico ambiente playero
Photo supplied / Foto suministrada
Puerto Rico: destino perfecto para su boda perfecta

Puerto Rico es un maravilloso destino para casarse. Contamos con una infinidad de lugares para celebrar una boda y hay opciones para todos los gustos y presupuestos. ¿Qué tal le parece una ceremonia frente al mar, rodeado de sus familiares más cercanos y sus amigos más íntimos? Su boda de ensueño puede realizarse en cualquier punto de la isla y en cualquier época del año. ¿Necesita más orientación sobre dónde, cómo y cuánto? ¡Despreocúpese! Cualquiera de nuestros coordinadores de bodas endosados puede ayudarlo en todo.

Si prefiere una boda más convencional y/o tradicional, en Puerto Rico encontrará alternativas que incluyen desde una pequeña capilla hasta una impactante iglesia o templo de la denominación religiosa que la pareja escoja.

Puerto Rico también es el escenario perfecto para bodas temáticas. Puede dar el “sí” en el entorno histórico del Viejo San Juan, en medio del verdor de nuestros inigualables bosques o en parajes campestres típicamente isleños, entre innumerables alternativas adicionales. Las parejas más aventureras pueden optar por casarse en cuevas creadas por ríos subterráneos o al pie de una tirolesa para una ceremonia ciertamente única y llena de adrenalina.

En cuanto a instalaciones para llevar a cabo la recepción, las opciones son prácticamente ilimitadas: mansiones históricas, fuertes centenarios, antiguas iglesias, majestuosas montañas, salones en hoteles, terrazas al aire libre, merenderos y playas inmaculadas en complejos de cinco estrellas con reconocidos chefs. Puerto Rico también es perfecto para la luna de miel gracias a la gran variedad de hospederías a través de la isla que cuentan con ofertas especiales para los recién casados. Pregúnteles a nuestros coordinadores de bodas, quienes también podrán ayudarle en este aspecto.

Casarse en Puerto Rico es muy fácil —y ciertamente menos complicado que en otros destinos. Para ver los requisitos acceda a  www.seepuertorico.com/es/experiences/lifestyle/weddings. Desde junio del 2015 las parejas de cualquier género o sexo pueden contraer matrimonio en Puerto Rico.

¡Celebre el día más feliz de su vida con nosotros! Para más información sobre bodas en Puerto Rico llame libre de cargos al 1-800-866-7827 desde los Estados Unidos continentales o Puerto Rico. Desde América Latina, el número es 1-800-981- 7575. Representantes de servicio disponibles de 8:00 am a la medianoche los días de semana y de 9:00 a.m. a 12:00 medianoche los fines de semana y feriados.

The San Sebastián Street Festival: A Unique, Fun Experience


Supplied / Suministradas
By / por: Elsa Fernández-Miralles

If you are planning to come to the island in January, you shouldn’t miss one of Puerto Rico’s most emblematic celebrations: the San Sebastián Street Festival. On Jan. 14-17, 2016, youngsters and adults will attend this festival that attracts thousands of people to Old San Juan—particularly to San Sebastián Street and surrounding areas—for a weekend full of customs, traditions, and numerous events.

It’s been said that this festival began in the 19th century. However, it wasn’t until the mid-20th century— specifically in 1954—that Father Juan Manuel Madrazo, the parish priest of San José Church in Old San Juan, organized it to raise funds intended to restore the church and the street itself.

When Father Madrazo was transferred to another parish outside San Juan, the festivities were suspended until Rafaela Balladares, who along with painter Antonio“Tony” Maldonado created the San Sebastián Street Residents Steering Committee, whose aim was to generate funds to help improve area residents’ quality of life.

Balladares met with Ricardo Alegría, director of the Institute of Puerto Rican Culture, who told her to revive Father Madrazo’s former celebration. Balladares heeded the advice and in 1970 street residents held the first contemporary festival—which included a reveille, a Mass, the procession of the saint, a paintings exhibit, and a period ball. Local dishes and beverages were sold, and neighbors built the stage where musical acts were performed and the kiosks for the arts and crafts fair.

The cabezudos (festive big papier maché heads) seen during Father Madrazo’s time were replaced by others with closer links to Puerto Rican culture. Over the years, these festive heads—which represent different characters in popular culture—have become the symbol of the San Sebastián Street Festival. Forty-five years later, the once-modest neighborhood celebration has become a grand annual event that attracts more than 500 artists and artisans and nearly half a million visitors. This year’s proceeds will go toward the cathedral’s restoration fund.

The festival begins on Thursday with a Mass in honor of San Sebastián. On Friday there is a cabezudos parade and we see representations of public figures as well as characters from our traditional stories. The parade ends at the San Juan Cathedral. On Friday, Saturday, and Sunday there are shows featuring popular singers and bands. During the weekend you can also enjoy all kinds of family-oriented entertainment—including arts and crafts exhibits, dancing, shows, and food and drink kiosks, among other options.

Since the festival’s attendance is just massive, local authorities provide transportation from specific spots near parking structures and lots, so people can hop on a trolley or other type of public transportation that will take them straight to the festival site. Your hotel can tell you what to do to avoid the dreaded traffic jams and provide tips on the best way to get to the festival.
We invite you to experience a unique celebration in Old San Juan. Wear cool clothing and comfortable shoes, and enjoy the eagerly awaited San Sebastián Street Festival with us!

©2015 Puerto Rico Tourism Company
Disfrute de las singulares fiestas de la calle San Sebastián

Si está planificando llegar a la isla en enero no debe perderse uno de los festejos más emblemáticos de Puerto Rico: las Fiestas de la calle San Sebastián. Del 14 al 17 de enero de 2016 jóvenes y adultos se darán cita en este festival que atrae a miles de personas al Viejo San Juan —especialmente a la calle San Sebastián y sus alrededores— en un fin de semana lleno de costumbres, tradiciones e innumerables eventos para todos.

Se dice que esta festividad comenzó en el siglo XIX, sin embargo no es hasta mediados del XX —específicamente para el 1954— que el padre Juan Manuel Madrazo, párroco de la Iglesia San José del Viejo San Juan, las organizó para allegar fondos destinados para restaurar la iglesia y la calle misma.

Cuando el padre Madrazo fue trasladado a otra parroquia fuera de San Juan, las Fiestas quedaron suspendidas hasta que Rafaela Balladares, junto al pintor Antonio (Tony) Maldonado creó el Comité Timón de los Vecinos de la calle San Sebastián, cuyo fin era generar fondos que ayudaran a mejorar la calidad de vida de los habitantes del área. Balladares se encontró con Ricardo Alegría, director del Instituto de Cultura Puertorriqueña, quien le indicó que reviviese las fiestas que celebraba el padre Madrazo.

Balladares siguió el consejo y en el 1970 los vecinos de la calle celebraron las primeras fiestas contemporáneas, que consistían en una diana, la misa, la procesión del santo, una exposición de pinturas y un baile de época. Se vendían comidas típicas y refrescos y los vecinos construían la tarima y los quioscos donde se presentaban los espectáculos musicales y la feria de artesanías.

Los cabezudos que eran parte de las Fiestas en tiempos del padre Madrazo fueron sustituidos por otros alusivos a la cultura puertorriqueña. A través de los años estas festivas cabezas —que representan personajes de la cultura  popular— se han convertido en el símbolo de las Fiestas de la calle San Sebastián. El otrora modesto convite vecinal es hoy día, 45 años más tarde, una magna celebración anual que atrae a más de 500 artistas, artesanos y a cerca de medio millón de participantes. Los recaudos de este año serán donados al fondo pro restauración de la catedral.

Las Fiestas comienzan el jueves con una misa en honor a San Sebastián. El viernes desfila la comparsa de los cabezudos, en la que cobran vida estampas históricas y hay representación de personajes de la vida pública así como otros sacados de nuestros cuentos más tradicionales. El desfile llega hasta la Catedral de San Juan Bautista. El viernes, sábado y domingo se llevan a cabo presentaciones de artistas y agrupaciones musicales. Durante el fin de semana se disfruta además de todo tipo de entretenimiento sin faltar las artesanías, bailes, espectáculos, comidas y bebidas para toda la familia.

Como la afluencia de público a las fiestas es tan multitudinaria las autoridades proveen transportación desde puntos cercanos a los estacionamientos y lotes donde las personas pueden dejar sus vehículos y encontrar transportes de pasajeros y otros tipos de transporte colectivo que los lleven al corazón de las Fiestas. Su hospedería puede indicarle qué hacer para evitar los temidos tapones (embotellamientos) de tránsito y la forma más adecuada de llegar a los festejos.


Le invitamos a que experimente lo que es una verdadera fiesta de pueblo en el Viejo San Juan. Vístase con ropa fresca, calce sus zapatos más cómodos y celebre con nosotros las esperadas Fiestas de la calle San Sebastián.

Festival de la Palabra: The Caribbean’s Leading Literary Event

Photos supplied / Fotos suministradas

Written, sung or spoken, the Spanish language is the protagonist at the Festival de la Palabra (Literary Festival), celebrating its sixth edition this year Oct. 19-25 along Paseo La Princesa in Old San Juan.

The event’s program features conversations between local and international authors and keynote speeches, as well as book sales and launchings. The event includes a music program called En clave de poesía (To the Rhythm of Poetry), directed by Luis Rodríguez, which will feature poems set to music, in addition to a number of bands and performers.

An impressive array of authors from different countries will attend the festival that seeks to encourage discussions to foster the development of literature as a promoter of the cultural economy.

Publishers and booksellers will have booths along Paseo La Princesa, offering books representing different genres, as well as the works of the authors participating in this year’s event.

During the opening ceremony, scheduled for Wednesday, Oct. 21, the winner of the Fifth Las Américas Award, honoring Latin American narrative, will be revealed. The jury of international authors will present  the winner a $25,000 prize provided by Plaza Las Américas Foundation. In addition, the Fourth New Voices Award—which honors a Puerto Rican author and encourages his or her development—will be awarded along with a $5,000 prize.

“The festival is our great platform to show the world how Puerto Rico is the host and at the center of cultural and educational activities that greatly impact our development as a society. This event is the showcase where everyone comes to learn, enjoy themselves, and talk to their favorite authors and writers in a rich and diverse environment,” said festival executive director Mayra Santos-Febres.

To learn more about the authors participating in the festival, see the calendar of events and read other news at www.festivaldelapalabra.net or search for “Festival de la Palabra” in Facebook and Twitter.


Festival de la Palabra: el evento literario de mayor relevancia en el Caribe

Escritas, cantadas o declamadas, las letras en español son la riqueza del Festival de la Palabra, que este año celebra su sexta edición del 19 al 25 de octubre en el Paseo La Princesa del Viejo San Juan.

Como parte del programa de actividades se destacan los conversatorios entre autores locales e  internacionales y las charlas magistrales, así como la venta y presentación de libros. La oferta estará enmarcada por el programa musical En clave de poesía, dirigido por Luis Rodríguez y que contará con poemas musicalizados e intervenciones de diversas agrupaciones musicales y artistas.

Una amplia lista de autores de diversos países estará presente en el festival que pretende incentivar discusiones donde se evalúe el desarrollo de la literatura como promotora de la economía cultural.

Editoriales y librerías estarán presentes en carpas a lo largo del Paseo La Princesa ofreciendo textos de distintos géneros dirigidos a lectores de todas edades y, por supuesto, las obras de los autores que este año participan en el evento.

Durante la ceremonia de apertura, pautada para el miércoles 21 de octubre, se conocerá el ganador del Quinto Premio Las Américas que exalta la narrativa latinoamericana. El jurado, compuesto por autores internacionales, reconoce al ganador con una dotación de $25,000 que ofrece la Fundación Plaza Las Américas. Además, se entregará el Cuarto Premio Nuevas Voces que reconoce a un autor puertorriqueño e incentiva su desarrollo con una dotación de $5,000.

“El Festival es nuestra gran plataforma para demostrarle al mundo cómo Puerto Rico es la sede y centro de actividades culturales y educativas que impactan grandemente nuestro desarrollo como pueblo. Este evento es la casa grande para que todos y todas vengan a aprender, entretenerse y charlar con sus autores y escritores predilectos en un ambiente rico y diverso”, dijo Mayra Santos-Febres, directora ejecutiva del evento.

Para conocer a los autores participantes del Festival, el calendario de eventos, así como otras noticias, acceda a www.festivaldelapalabra.net o visite las páginas en Facebook y Twitter bajo Festival de la Palabra.

Paths of Faith

Photos by Ronald C. Flores

For members of the Christian faith—as the Spanish conquistadores of Puerto Rico and the New World certainly were and many of their descendants remain—this is a particularly celebratory time of the year. The spring equinox and especially Holy Week symbolize the death and resurrection of their savior, Jesus Christ.

With the conversion of the Taíno indigenous, Puerto Rico became one of the first bastions of the Catholic faith in Europe’s newly encountered islands and continents in the New World. Today, the faithful can find many historically significant and venerable sites here.

During Holyweek, most churches feature different observances extending from March 30 (Palm Sunday) to April 5 (Easter Sunday). Some of the traditional events include:

Palm Sunday: People attend church bringing palm leaves to be blessed; after the service, the leaves are hung somewhere at home. Some churches hand out palm leaves that have already been blessed.

Holy Thursday (Maundy Thursday): The foot-washing ceremony is performed on this day. During Mass 12 people are chosen and the priest washes their feet to represent the moment when Jesus washed the feet of his disciples during the Last Supper.

Good Friday: Processions are held to re-create the 14 stations of the Way of The Cross, which depict key moments in the Passion of Christ. The tradition of visiting seven churches is also observed. (www.lasemanasanta.info/2013/03/visita-lassiete-iglesias.html).

Holy Saturday: This is a day of prayer and reflection. Many faithful say the Rosary to symbolically join in Mary’s sorrow.

Easter Sunday: On this day, the faithful’s souls fill with joy and a new chapter in life opens up thanks to Jesus’ sacrifice. Many churches are brimming with flowers and are filled with music and songs praising the resurrected Messiah.

Religious Tours in San Juan & Caguas
San Juan: San Juan Bautista (St. John the Baptist) Trail is the name of the Tourist Pilgrimage Trail that visits Old San Juan’s religious sites marking the arrival of the Catholic Church and Christianity to America during the Spanish colonial period.

The trail allows you to learn more about the oldest Christian churches in Puerto Rico and Latin America, and admire valuable sacred relics, religious ceremonies, people considered for beatification, beautiful stories, miracles, religious art, and architectural jewels.

The walled city opens its doors to global pilgrims so they can visit the oldest diocese in the New World (founded 500 years ago), which also played a key role in the formation of our cultural and religious identities. For additional information, call 787-721-2400 x 2067 or send an email to juan.vega@ tourism.pr.gov.

Churches (chapels) in use/Iglesias (capillas) católicas en uso:
• Iglesia de Santa Ana
• Iglesia San Francisco
• Catedral de San Juan
• Convento de las Siervas de María
• Convento Hogar La Providencia
• Palacio Arzobispal
• Capilla de La Fortaleza
• Capilla Padre Venard (La Perla)

Christian, non-Catholic churches/Iglesias cristianas no católicas:
• Iglesia Evangélica Presbiteriana Hugh O’Neil
• Iglesia Metodista La Santísima Trinidad
• Iglesia Pentecostal (MI)
• Iglesia Pentecostal Defensores de la Fe: Templo La Hermosa
• Iglesia Pentecostal MI (La Perla)

Interesting Facts
Old San Juan is one of the places with the highest concentration of houses of worship per square mile in the world and some of them are in castles and palaces designated as UNESCO World Heritage Sites.

The San Juan Cathedral features an Altar to Puerto Rico’s Patron Virgin, the Altar de la Patria, the remains of Juan Ponce de León, and the remains of the first bishop of the Americas, Alonso Manso.

In Old San Juan, there are sacred relics that include a wood splinter from Jesus’ Cross (at Iglesia San Francisco) and a relic of John the Baptist (at Cristo Chapel), among others.

The chapel dedicated to the Madonna of the Seafarers at Castillo San Felipe del Morro (a UNESCO WorldHeritage Site) is the oldest chapel within the U.S. forts system.

Caguas: Carlos Manuel Trail. Caguas’ town center marks the start of the Blessed Carlos Manuel Rodríguez Trail. He is Puerto Rico’s blessed sole and Caribbean’s first. The trail allows people to discover Carlos’ spiritual legacy while seeing his places of birth, study, work and prayer—and ends with a visit to the Caguas Cathedral to view his remains. The tour is available only on Saturdays and reservations are recommended.

For more information, call the Caguas Office of Tourism Development at 787-653-8833 x 2908/2984/2906. You can also email info@visitacaguas.com or go to www.visitacaguas.com.
  

Senderos de la fe
Para quienes profesan la fe cristiana—como hacían los conquistadores españoles de Puerto Rico y el Nuevo Mundo, al igual que muchos de sus descendientes en la actualidad— esta es una temporada de gran celebración. El equinoccio de primavera y particularmente la Semana Santa simbolizan la muerte y resurrección de su salvador, Jesucristo.

Con la conversión de los habitantes indígenas taínos, Puerto Rico se convirtió en uno de los primeros bastiones de la fe católica en las islas y continentes del Nuevo Mundo. Hoy día, los fieles pueden encontrar muchos sitios venerables y de importancia histórica aquí.

Durante la Semana Santa, la mayoría de las iglesias ofrece actividades que se extienden desde el 30 de marzo (Domingo de Ramos) hasta el 5 de abril (Domingo de Resurrección o Domingo de Pascua). Algunas de las actividades tradicionales son:

Domingo de Ramos: se acude a la iglesia con ramitas de palmas para que sean bendecidas y luego colocan en algún lugar del hogar. En otras iglesias se obsequian las ramitas ya bendecidas.

Jueves Santo: se lleva a cabo el Lavatorio de Pies. Durante la Misa se escogen doce personas entre los asistentes y el sacerdote les lava los pies en representación del momento cuando
Jesús lavó los pies de sus discípulos durante la Última Cena.

Viernes Santo: se hacen recorridos a pie a modo de Vía Crucis viviente, con paradas para recrear las 14 estaciones que muestran momentos clave de la Pasión y Muerte de Jesús. También se observa la tradición de visitar siete iglesias (www.lasemanasanta.info/2013/03/visita-lassiete-iglesias.html).

Sábado Santo: es un día de oración, recogimiento y reflexión. Muchos fieles rezan el Rosario para acompañar a María en su duelo.

Domingo de Resurrección: en este día el alma se llena de júbilo y se comienza una nueva etapa de vida gracias al sacrificio de Jesús. Muchas iglesias se visten de flores e incorporan salmos y cánticos alusivos al Mesías resucitado.

Recorridos religiosos en San Juan y Caguas:
San Juan: Ruta San Juan Bautista San Juan Bautista es el nombre de la Ruta de Peregrinación Turística que recorre los lugares religiosos del Viejo San Juan que marcan la llegada de la Iglesia Católica y del cristianismo a América durante del periodo de la conquista española.

En la ruta conocerá los más antiguos templos cristianos de Puerto Rico y Latinoamérica y descubrirá valiosas reliquias sagradas, ceremonias religiosas, personajes en proceso de beatificación, bellas historias, milagros, arte religioso y riqueza arquitectónica.

La ciudad amurallada les abre sus puertas a los peregrinos para que conozcan la diócesis más antigua del Nuevo Mundo (fundada hace 500 años) y la que dio paso la formación de nuestra identidad cultural y religiosa. Para más información llame al 787-721-2400 ext. 2067 o envíe un correo electrónico a juan.vega@tourism.pr.gov.

Datos interesantes:
El Viejo San Juan es una de las zonas con mayor concentración de templos por milla cuadrada en el mundo y algunos están ubicados en castillos y palacios considerados Patrimonio de la Humanidad de la UNESCO.

En la Catedral de San Juan se encuentran el Altar de la Virgen Patrona de Puerto Rico, el Altar de la Patria, los restos de Juan Ponce de León y los restos del primer obispo de América: Alonso Manso.

En el Viejo San Juan hay reliquias sagradas que incluyen una astilla de madera de la Cruz de Jesucristo (Iglesia San Francisco) y una reliquia de San Juan Bautista (Capilla del Cristo), entre otras.

La capilla de la Virgen de los Navegantes en el Castillo San Felipe del Morro (Patrimonio de la Humanidad de la UNESCO) es la capilla más antigua dentro del sistema de fuertes militares de los Estados Unidos.

Caguas: Ruta Carlos Manuel
En el centro urbano del municipio de Caguas comienza la Ruta del Beato Carlos Manuel Rodríguez —único beato de Puerto Rico y el primero del Caribe— para descubrir su legado espiritual a través de los lugares de su nacimiento, estudio, trabajo y oración hasta ver sus restos en la Catedral de Caguas. El recorrido está disponible solo los sábados y se recomienda hacer reservaciones.

Para más información, llame a la Oficina de Desarrollo Turístico de Caguas al 787-653-8833 x 2908 / 2984 / 2906. También puede enviar un correo electrónico a info@visitacaguas.com o acceder a www.visitacaguas.com.

 

Circo Fest 2015

Circo Rebote • Photo by Sahid Pérez
The second edition of Circo Fest takes over San Francisco St. in Old San Juan on Feb. 7-8 with 10 international artists and some 30 local individuals and groups participating. More than 50,000 people enjoyed the circus and street artist acts in Old San Juan last year, participated in workshops or enjoyed the groups as they toured the island, so be prepared for a rousing good time!
Compañía Subcielo • Photo by Thais Llorca

The festival—co-sponsored by the ACirc (Association of Circus & Street Art Artists), the Municipality of San Juan, and generous contributors—features guest acts from Germany, Spain, Italy, Peru, Brazil, Argentina, and various other countries. Visiting troupes will offer free workshops and seminars to members of the local artistic community the week before Circo Fest.

After the two-day event in San Juan, visiting performers will once again take their talent to various towns around the island. There is no admission fee for the street festival, but participating groups will happily “pass the hat” for contributions from the audience.

For more information, visit www.circofest.com, email info@circofest.com or acircpr@gmail.com, call 787-940-1662 or join the group on Facebook: ACirc.

Photos supplied
Circo Fest 2015

La segunda edición del Circo Fest se adueñará de la calle San Francisco en el Viejo San Juan del 7 al 8 febrero, cuando se presentarán 10 artistas internacionales y unos 30 artistas y grupos locales. El año pasado más de 50,000 personas disfrutaron del circo y los actos de los artistas callejeros en el Viejo San Juan, participaron en talleres o disfrutaron de los grupos que recorrieron la isla, ¡así que, prepárese para mucha diversión y emoción!

Photos supplied
El festival copatrocinado por ACirc (Association of Circus and Street Art Artists o Asociación de Artistas de Circo y de Arte Callejero), el Municipio de San Juan y generosos contribuyentes tendrá artistas invitados de Alemania, España, Italia, Perú, Brasil, Argentina y otros países. Durante la semana previa al Circo Fest los artistas visitantes ofrecerán talleres y seminarios gratuitos para los miembros de la comunidad artística local.

Después del evento de dos días en San Juan, los artistas visitantes nuevamente llevarán su talento a diferentes pueblos de la isla. La entrada al festival callejero es libre de costo, pero los grupos de participantes “pasarán el sombrero” para que el público aporte donativos.

Para más información, acceda a www.circofest.com, envíe un correo electrónico o info@circofest.com o acircpr@gmail.com, llame al 787-940-1662 o únase al grupo en Facebook: ACirc.

2015 San Sebastián Street Festival

Taking a Break, San Sebatián Street Festival
@2015 Angel Xavier Viera-Vargas
In 2015, the 45th edition of the San Sebastián Street Festival will be dedicated to the great Puerto Rican boxer Felix “Tito” Trinidad and the event’s commemorative poster will be created by Puerto Rican painter René Benvenutti. Throughout the weekend—whether day or night—the streets of Old San Juan become the site of the biggest and loudest town festival imaginable. The atmosphere turns vibrant with musicians and bands playing drums and trumpets and the presence of charming masked characters. Hundreds of stalls with handicrafts will be selling along the street, in adjacent patios, and inside the Ballajá Barracks building. This is an excellent opportunity to buy fine handicrafts and products made in Puerto Rico.

The municipality of San Juan eliminates the ban on outdoor drinking for the duration of this festival, and every restaurant and bar on San Sebastián St. and adjacent areas that has a window can open to quench festivalgoers’ thirst. This event also features delicious Puerto Rican food sold right on the street.

The San Sebastián Street Festival begins Jan. 15 and ends Sunday, Jan. 18, 2015. For more information   call 787-723-7800.

Fiestas de la Calle San Sebastián 2015
Carter por el Pintor puertorriqueño René Benvenutti
En 2015 la cuadragésima quinta edición de las Fiestas de la Calle San Sebastián estará dedicada al gran boxeador puertorriqueño Félix “Tito” Trinidad y el cartel conmemorativo del evento será creado por el pintor puertorriqueño René Benvenutti. Durante todo el fin de semana —ya sea de día o de noche—las calles del Viejo San Juan se transforman para convertirse en la sede del festival de pueblo más grande y más sonoro que pueda imaginar. El ambiente se torna vibrante con músicos y bandas con candentes tambores y trompetas, además de simpáticos personajes enmascarados. También habrá cientos de puestos de venta de artesanías ubicados en la calle, los patios adyacentes y en el interior del Cuartel de Ballajá. Esta es una excelente oportunidad para adquirir artesanías y productos hechos en Puerto Rico.

Las autoridades municipales de San Juan eliminan la prohibición de beber en las calles durante esta celebración y todo restaurante y bar de la calle San Sebastián y áreas adyacentes que cuente con una ventana podrá abrirla para saciar la sed de los clientes. Este evento también cuenta con deliciosa comida puertorriqueña vendida en plena calle.

Las Fiestas de la Calle San Sebastián comienzan el 15 de enero y terminan el 18 de enero de 2015. Para más información llame al 787-723-7800.