Mostrando entradas con la etiqueta Longaniza. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Longaniza. Mostrar todas las entradas

Savor our Local Flavors

By Ronald C. Flores • Photos by Ana Lluch • Location: Restaurante Raíces, Hato Rey 

Food and travel go together like rice and beans! From restaurants headed by internationally acclaimed chefs to local and regional food festivals, from the Ruta del Lechón (the pork route) in Cayey, to the Ruta de la Longaniza (the sausage route) in Orocovis, Puerto Rico is firmly on the culinary travel map. To savor some of our downhome local flavors, plan to attend one of the festivals on the list that accompanies this story. Among them you will find events honoring sugarcane in Hatillo, sweet oranges in Las Marías,  chocolate in Mayagüez, celeriac in Barranquitas, and tomatoes in Jayuya.

Puerto Rican food has appeared on virtually all major televised cooking programs and competitions. Most recently Condé Nast Traveler featured chefs’ recommendations at such fine-dining restaurants (there are plenty more!) as Marmalade in Old San Juan, 1919 at the Condado Vanderbilt, Sage Steak Loft at Olive Boutique Hotel in Condado, Pikayo at the Condado Hilton, Fern at the St. Regis Bahía Beach in Río Grande, La Casa at Royal Isabela Resort in Isabela, Mi Casa at the Ritz-Carlton Reserve in Dorado, José Enrique in Santurce, and Bar Gitano in Condado. See the restaurant list in this issue for more choices.
Fried mashed plaintain filled with skirt steak and chimichurri sauce/
Mofongo relleno de churrasco a la chimichurri

You can find Mesones Gastronómicos (quality restaurants recognized by the Puerto Rico Tourism   company and which serve local food) all over the island—and we have a list here to help you find them. What do you order when you get there? Look for chuletas kan-kan (pork chops with ribs and crackling); mofongo (seasoned mashed plantain) stuffed with lobster, shrimp, steak, pork—or whatever the chef desires; arroz con gandules (rice with pigeon peas) or any other of the rice-and-beans combinations; asopao (an aromatic rice-based soup with chicken or seafood—or a variety of other possibilities); and, of course, lechón (spit-roasted pork). Chillo frito (a whole red snapper fried and often smothered in criollo (herbs, tomato, and onion) sauce is a favorite, especially near the sea where it couldn’t be fresher! Many mesones (and just about every roadside stand) offer a variety of local fritters as an appetizer—watch especially for alcapurrias, bacalaítos, and sorullitos.

Saborea Puerto Rico: A Culinary Extravaganza
If you are in San Juan in early April (Apr. 9-12), our ultimate foodie party will be underway: Saborea Puerto Rico, A Culinary Extravaganza. Now celebrating its eighth year of gastronomic success, this festival organized by the Puerto Rico Hotel & Tourism Association (PRHTA) and held right on Escambrón Beach in San Juan, was most recently awarded the prestigious 2014 Tourism Excellence Award from Spain-based publishing company Grupo Excelencias.
Codfish croquettes/Croquetas de bacalao

“Culinary tourism has great global importance for the hospitality industry. Therefore, with the Saborea Puerto Rico event, we continue to highlight the great feature that distinguishes us from other destinations: the excellence of our food,” said Clarisa Jiménez, PRHTA’s executive director.

Saborea will kick off Thursday, April 9, with a “Bubbles & Bites” event at the Sheraton Puerto Rico Hotel & Casino in the Convention Center District. The “Privileged Dinner”—a reception where 25 well-known chefs will cook for a table of 10 people along with wine pairing—will be held Friday, April 10, at the Condado Plaza Hilton.

The main events are on Saturday, April 11, and Sunday, April 12, and feature a tasting pavilion, demo kitchens, and other elements at the custom-created beachfront Saborea Village. More than 70 local chefs and international guest chefs participate along with some 80 exhibitors that include restaurants, wineries, liquor and beer suppliers, desserts, coffee, and more.
Porta del Sol Food Festival
On April 24-26, resident foodies and lucky visitors head west to the Festival Gastronómico de Porta del Sol (Porta del Sol Food Festival) in Mayagüez, organized by the Western Puerto Rico Chamber of Commerce. This year, as its main theme, the region’s leading gastronomic event will feature the aromas and flavors that distinguish Puerto Rico. Special offers for that particular weekend will be available at hotels and inns within the Porta del Sol region.

Friday, April 24, is the “Five-Star Evening” from 8:00 p.m. to 11:00 p.m. at Casazul in Mayagüez. The exclusive event features five of Puerto Rico’s leading chefs and five stations serving exquisite cocktails and spirits.

On Saturday, April 25, the seaside food festival will take over El Litoral Israel “Shorty” Castro Park from 6:00 p.m. to midnight. There will be more than 80 exhibitors, including 45 restaurants and 15 wine and spirits distributors, a pavilion of Puerto Rico-made products, desserts, and live music. One of the evening’s attractions is the third Porta del Sol Top Chef competition where 10 of the area’s leading chefs show off their creativity and skills by preparing dishes with surprise ingredients, which are then evaluated by a panel of expert judges.

On Sunday, April 26, Restaurante Costa in Mayagüez will host a delectable brunch, from 10:00 a.m. to 2:00 p.m., complete with mimosas and a beautiful ocean view.

Pruebe nuestros sabores locales
Mahi-mahi in garlic sauce with fried plantains/
Dorado al ajillo con tostones
La comida y los viajes combinan tan bien ¡como el arroz y las habichuelas! Puerto Rico tiene un sitial en el mapa del turismo gastronómico ya que aquí tenemos desde restaurantes al mando de chefs de renombre internacional hasta festivales gastronómicos locales y regionales, además de la Ruta del Lechón en Cayey y la Ruta de la Longaniza en Orocovis. Para probar algunos de los sabores inconfundiblemente locales, asista a uno de los festivales incluidos en la lista que acompaña a este artículo. Entre ellos se encuentran eventos en honor a la caña de azúcar en Hatillo, la china (naranja) dulce en Las Marías, el chocolate en Mayagüez, el apio en Barranquitas y el tomate en Jayuya.

La comida puertorriqueña ha figurado en casi todos los principales programas y concursos de cocina televisados. Condé Nast Traveler recientemente publicó las recomendaciones del chef de algunos restaurantes de alta cocina (¡hay muchos más!) disponibles en Puerto Rico, incluyendo Marmalade en el Viejo San Juan, 1919 en el Hotel Condado Vanderbilt, Sage Steak Loft en Olive Boutique Hotel en Condado, Pikayo en el Condado Hilton, Fern en el Bahía Beach St. Regis en Río Grande, La Casa en el Royal Isabela Resort en Isabela, Mi Casa en el Ritz Carlton Reserve en Dorado, José Enrique en Santurce y Bar Gitano en Condado. Vea la lista de restaurantes en esta edición para más opciones.

Usted puede encontrar Mesones Gastronómicos (restaurantes de calidad reconocidos por la Compañía de Turismo de Puerto Rico y que sirven comida local por toda la isla y tenemos una lista para ayudarle a encontrarlos. ¿Qué ordenar cuando llega? Pida chuleta can-can (chuleta de cerdo que incluye su costilla y chicharrón); mofongo (plátano frito, majado y sazonado) relleno de langosta, camarones, carne, cerdo o cualquier otra delicia que el cocinero prepare; arroz con gandules o cualquier otra combinación de arroz y granos; asopao (una aromática sopa a base de arroz que incluye pollo, mariscos o una de muchas otras posibilidades) y, por supuesto, lechón (cerdo asado). El chillo frito —un pescado entero frito y a menudo cubierto con salsa criolla (a base de especias, tomate y cebolla)— es uno de los platos favoritos, particularmente en las áreas costeras donde se sirve casi acabado de pescar. Muchos Mesones (y casi todos los quioscos que encontrará a orillas de la carretera) ofrecen una variedad de frituras locales perfectas como aperitivo, incluyendo alcapurrias, bacalaítos y sorullitos, entre otras.

Saborea Puerto Rico, A Culinary Extravaganza
Si se encuentra en San Juan a principios de abril (del 9 al 12) podrá asistir al festival gastronómico más grande de la isla: Saborea Puerto Rico, A Culinary Extravaganza. En su octavo año de éxito gastronómico, este evento organizado por la Puerto Rico Hotel & Tourism Association (PRHTA) en la Playa El  Escambrón en San Juan recientemente ganó el prestigioso Premio a la Excelencia en Turismo 2014 conferido por la editorial española Grupo Excelencias.
“El turismo culinario tiene gran importancia mundial para la industria de la hospitalidad. Por lo tanto, con el evento Saborea Puerto Rico seguimos destacando la gran característica que nos distingue de otros destinos: la excelencia de nuestra comida”, dijo Clarisa Jiménez, directora ejecutiva de la PRHTA.

Saborea comenzará el jueves 9 de abril con un evento denominado Bubbles and Bites en el Sheraton Puerto Rico Hotel & Casino ubicado en el Distrito del Centro de Convenciones. La “Cena Privilegiada” —en evento donde cada uno de 25 conocidos chefs cocinará para una mesa de 10 personas y habrá maridaje de vinos— se llevará a cabo el viernes, 10 de abril en el hotel Fried mashed Condado Plaza Hilton.

El evento principal del festival se llevará a cabo el sábado, 11 y el domingo, 12 de abril frente a la playa Escambrón en San Juan, donde se erigirá la Villa Saborea: un área frente al mar habilitada con un pabellón de degustación, cocinas de demostración y otros elementos. Más de 70 chefs locales e internacionales invitados participan junto con unos 80 exhibidores que incluyen restaurantes, bodegas, distribuidores de licores y cerveza, postres, café y más.
Dulzura Típica dessert: caramelized condensed milk, 
ice cream, nuts, and local cheese/
Dulzura Típica: dulce de leche, mantecado, nueces y queso blanco

Festival Gastronómico de Porta del Sol
Del 24 al 26 de abril, nuestros residentes y visitantes amantes de la gastronomía se dirigen al área oeste de la isla para disfrutar el Festival Gastronómico de Porta del Sol en Mayagüez, organizado por la  Cámara de Comercio del Oeste. Este año el principal evento gastronómico de la región tendrá como tema central los aromas y sabores que distinguen a Puerto Rico. Ese fin de semana habrá ofertas especiales en las hospederías de la región Porta del Sol.

El viernes, 24 de abril es la “Noche de Cinco Estrellas”, que se celebrará de 8:00 p.m. a 11:00 p.m. en Casazul en Mayagüez. El exclusivo evento contará con cinco de los principales chefs de Puerto Rico y cinco estaciones donde se servirán exquisitos cocteles y licores.

El sábado, 25 de abril, el festival gastronómico frente al mar se apoderará del Parque El Litoral Israel “Shorty” Castro desde las 6:00 p.m. hasta la medianoche. Habrá más de 80 exhibidores, incluyendo 45 restaurantes y 15 distribuidores de vinos y licores, un pabellón de productos hechos en Puerto Rico, postres y música en vivo. Uno de los atractivos de la noche es la tercera competencia Porta del Sol Top Chef, donde 10 de los principales chefs de la zona muestran su creatividad y habilidad en la preparación de platos con ingredientes sorpresa, que luego son evaluados por un panel de jueces.
Chicken spread with malanga chips/
Pasta de pollo con frituras de malanga


El domingo, 26 de abril, el Restaurante Costa en Mayagüez será la sede de un exquisito brunch de 10:00 a.m. a 2:00 p.m. completo con mimosas y una hermosa vista al mar.

Para más información:
Saborea Puerto Rico: A Culinary Extravaganza: 9 al 12 de abril, Playa El Escambrón, San Juan. Para boletos, programa de eventos, vídeo o más información, llame al 787-758-8001 o acceda a www.saboreapuertorico.com.

Festival Gastronómico de Porta del Sol: 24 al 26 de abril, Mayagüez. Para boletos acceda a  www.festivalportadelsol.com o llame a la Cámara de Comercio del Oeste al 787-832-3749. Para información adicional, llame al 787-363-6955 o 787-363-1586 o envíe un correo electrónico a: info@festivalportadelsol.com.

La Ruta del Lechón, Guavate, Cayey. Establecimientos locales que sirven lechón asado y otras delicias puertorriqueñas. Desde San Juan, transite por el Expreso Luis A. Ferré (PR52) en dirección sur (hacia Ponce). Tome la Salida 33 en Guavate, vire a la izquierda hacia la carretera PR184 y vaya subiendo la montaña. Los lechoneras más populares ubican cerca del kilómetro 27. Para más detalles, acceda a www.zeepuertorico.com y allí busque bajo “ruta del lechón”.

La Ruta de la Longaniza, Orocovis. Pruebe un total de 30 platos elaborados con el sabroso embutido en diferentes restaurantes a lo largo de la ruta. Para más información acceda a www.rutalonganiza.com o llame al 787-867-5000 x 2295.

Photos supplied by the Puerto Rico Hotel & Tourism Association
Culinary events/Eventos culinarios
San Juan
Year-round/Todo el año
• Every Saturday/Todos los sábados, Old/Viejo San Juan. Agro-ecological Market/Mercado Agro-ecológico (787-900-2184). Museum of Art & History/Museo de Arte e Historia, 150 Norzagaray St./calle. 8:00 a.m.- 1:00 p.m.
• First & third Sunday of the month/Primer y tercer domingo del mes, San Juan. Mother Earth Cooperative Organic Market/Cooperativa Madre Tierra Mercado Orgánico (787-202-0392). Roosevelt Square/Placita. 8:00 a.m.-2:00 p.m.
• First Friday of the month/Primer viernes del mes, Guaynabo. Guaynabo Music & Culinary Fest (787-720-4040). Tablado del Río. 5:00 p.m.
• First Sunday of the month/Primer domingo del mes, Condado. Urban Market/Mercado Urbano (787-641-4300 x 3814), Ventana al Mar. 11:00 a.m.-3:00 p.m.
• Last Friday of the month/Último viernes del mes, Guaynabo. Flavors at Guaynabo City (787-720-4040), Román Baldorioty de Castro Amphitheater/Anfiteatro. 5:00 p.m.
Bahía Urbana Pier 8/Muelle 8, San Juan (787-977-2777)
• March/marzo 6, 13, 20, 27; April/abril 17; May/mayo 1, 8, 29: Happy Hour Back to 80’s & 90’s Karaoke
• March/marzo 28: Ricura Food Festival/Festival Gastronómico

Norte
• May/mayo 16-17, Hatillo. Sugarcane Festival/Festival de la Caña de Azúcar (787-898-3835 or 787-898-3840), Town Square/Plaza de Recreo. A family event featuring food kiosks, handicrafts, and more./Un evento familiar donde habrá quioscos de comida, artesanías y más.
• May/mayo 26-28, Toa Alta. Festival del Agrícola del Toa (787-870-0964 or 787-870-0469), Town Square/Plaza de Recreo. Cultural event with artisans, folk music, agricultural workshops, and the largest sancocho soup prepared in Puerto Rico./Evento cultural con artesanos, espectáculo de música típica, talleres agrícolas y el sancocho más grande en Puerto Rico.
Year-round/todo el año
• Third Sunday of the month/Tercer domingo del mes, Arecibo. Urban Market/Mercado Urbano (787-333-1199), Town Square/Plaza Pública. 9:00 a.m.
• Every Friday/Todos los viernes, Vega Baja. Vega Baja Food Fest/Vega Baja Gastronómico (787-858-5801), José F. Náter Square/Plaza. 6:00 p.m.-10:00 p.m.

West
• Abril 18-19, Rincón. Bahía Culinary Fest (787-554-7986), Rincón Lighthouse/faro. Culinary event featuring artisans and family attractions. Free admission./Evento gastronómico con artesanías y atracciones para toda la familia. Entrada libre de costo.
• Abril 24-26, Mayagüez. Porta del Sol Food Fest/Festival Gastronómico (787-832-3749), El Litoral Israel “Shorty” Castro Park/Parque. The region’s main food event will focus on Puerto Rico’s flavors and aromas. Exclusive weekend offers available at Porta del Sol area hotels and paradores./El principal evento gastronómico de la región tendrá como temática los olores y sabores que distinguen a Puerto Rico. Habrá ofertas exclusivas para ese fin de semana en los hoteles y paradores de la región Porta del Sol.
• May/mayo 16-17, Mayagüez. Puerto Rico Chocolate Festival/Festival del Chocolate en Puerto Rico (787-206-3433), Palacio de Recreación y Deportes. Chocolate lovers can rejoice as the Caribbean’s largest chocolate festival returns./Regresa el festival más grande del Caribe en su segunda edición para todos los amantes del chocolate. 10:00 a.m.- 6:00 p.m.
• May/mayo 17, 24, 31, San Germán. Vegetable Garden Workshop/Taller Huerto Casero (787-764-0700), Porta Coeli Museum/Museo. An informative workshop with step-bystep instructions to create a vegetable garden./Taller donde aprenderá a hacer un huerto casero paso a paso. 9:00 a.m.- 12:00 p.m. & 1:00 p.m.-4:00 p.m.

Year-round/todo el año
• Every Sunday/Todos domingos, Rincón. Agro-ecological Market/Mercado Agroecológico (787-823-5024), Town Square/Plaza Pública. An agricultural and ecological event./Evento agrícola ecológico.
• Every Friday/Todos los viernes, San Sebastián. Agricultural Market/Mercado Agrícola (787-896-1550), Agricultural Center/Centro Agropecuario. Agricultural event featuring handicrafts and food./Evento agrícola con artesanías y comida.
Photos supplied by the Puerto Rico Hotel & Tourism Association

South
• March/marzo 27-28, Santa Isabel. Agricultural Fair/Agroferia (787-845-4040), parking lot across from the AA baseball park/estacionamiento frente parque AA. Live music, food kiosks, agro-tours to Santa Isabel farms, conferences, and more./Música en vivo, quioscos, excusiones agrícolas en fincas de Santa Isabel, conferencias y más.

Year-round/Todo el año
• First Friday of the month/Primer viernes del mes, Salinas. Mojo Culinary Fest/Festival del Mojo (787-824-0379), Town Square/Plaza de Recreo. Music, artisans, and local restaurants./Música, artesanos y Mesones Gastronómicos. 7:00 p.m.
• Last Friday of the month/Último viernes del mes, Coamo. Coamo Culinary Fest (787-825-1150), Luis Muñoz Rivera Town Square/Plaza. 7:00 p.m.

Central
• April/abril 17-19, Lares. Almojábana Festival (787-897-3291), Town Square/Plaza de Recreo. Event with folk music, artisans, and kiosks serving dishes made with almojábanas (a fritter made with rice flour)./Evento con música típica, artesanías y quioscos sirviendo platos confeccionados con almojábanas (fritura típica del pueblo hecha con harina de arroz).
• April/abril 18-19, Orocovis. Mountain Artisan & Agricultural Fair/Feria Artesanal y Agrícola de la Montaña (787-867-5000 x 2295), Jesús “Tito” Colón Collazo Coliseum/Coliseo. A cultural event with mountain-area artisans and farmers, cheeses, local sweets, vinaigrettes and marmalades, folk music show, agricultural workshops, and more./Evento cultural con artesanos y agricultores de la región montañosa. Habrá quesos, dulces típicos, vinagretas y mermeladas, espectáculo de música típica, talleres agrícolas y más.
• April/abril 24-26, Barranquitas. Celeriac Festival/Festival del Apio (787-857-6262), Pabellón de las Artes. Barranquitas, the largest producer of celeriac in Puerto Rico, honors farmer-producers with this event that features agricultural exhibits, kiosks, handicrafts, music, and children’s activities./Barranquitas, el mayor productor de apio en Puerto Rico, honra a los agricultores-productores con este evento. Habrá exhibiciones agrícolas, quioscos, artesanos, música típica y atractivos para niños.
• April/abril, Jayuya. Tomatoe Festival/Festival del Tomate (787-828-6009), Filiberto García Sports Complex/Complejo Deportivo. Artisan exhibits, farmers’ market, a competition of tomatoe-based dishes, music, and more./Exhibiciones de artesanías, Mercado agrícola, competencias de platos típicos confeccionados con tomate, música y mucho más.

East
• April/abril 17, 18 24 & 25; May/mayo 15, 16, 22 & 23, Caguas. Family Market/Mercado Familiar (787-744-8833 x 1836), Santiago R. Palmer Square/Plaza. Natural and organic products such as fresh eggs, produce, and more. Habrá productos naturales y orgánicos como huevos frescos, vegetales y más. 8:00 a.m.-2:00 p.m.

Year-round/todo el año
• First Sunday of the month/Primer domingo del mes, Humacao. Humacao Culinary Fest (787-602-8821), Luis Muñoz Rivera Square/Plaza. 11:00 a.m.
• Last Friday of the month/Último viernes del mes, Caguas. Al Fresco Gastronomic Event/Gastronomía Al Fresco (787-744-8833 x 1836), Paseo de las Artes. 6:00 p.m.


Note: All events are subject to change. The magazine isn’t responsible for any schedule changes, so we recommend you call to confirm./Eventos sujetos a cambios sin previo aviso. La revista no se responsabiliza por los cambios y recomendamos que llame para confirmar.

Exploring the Longaniza Trail



By Ronald C. Flores
Sausage—a food made from ground meat, salt, herbs, and other ingredients stuffed into casings—is one of the oldest foods on the planet. Almost every country has nearly as many varieties as there are cooks! In Spanish, longaniza—a word that has its origins in the ancient Roman Empire—refers to many kinds of sausage today, but in Puerto Rico it is usually made with well-seasoned ground pork bright with annatto.

That is how it started out in the central mountain town of Orocovis sometime after 1934 when Don Pedro Ortiz opened Colmado La Sombra and his wife Doña María developed and served a recipe for longaniza that became a local legend. When Don Pedro passed away in 1956, Doña María raised their 14 children through her talents and hard work in the kitchen.

In 1984, two of her children took over the reins of La Sombra and expanded the restaurant and its menu. Today, a third generation of the Ortiz family serves Doña María’s original pork recipe—and six other kinds of longaniza—to large crowds of fans. As a result of its popularity and huge success, many restaurants in the area began featuring longaniza.

With major attractions such as the world-class zip lines at Toro Verde, the unspoiled beauty of Toro Negro
Forest Reserve, the vast vistas of Mirador Orocovis-Villalba, the cool beauty of Lake Matrullas (the highest on the island), and the 5,000-acre Damián Abajo Recreation Area, Orocovis became a popular destination for day-trippers—and they loved the longanizas.

Visitors loved it so much that they would drive to the town to stock up and take some back home (there are three restaurants that produce fresh uncooked longaniza for sale). A festival was then organized in honor of the once-humble food that is now celebrated every year on the first Sunday of September.
With the recent launching of the Longaniza Trail, visitors have their choice, at any time, of more than 27 different dishes made with longaniza at 16 participating restaurants (see map and sidebar). That’s 27 good reasons to return to Orocovis again and again! 

How to Get There
Orocovis is 44 miles from San Juan at the geographical center of the island. Drive north on Expressway PR22 between San Juan and Arecibo, take exit 42 toward Morovis (left at the traffic light) onto PR137. At the fifth (blinking) traffic light, turn right onto PR155 and continue into the center of town. GPS coordinates: 18.226922, -66.391169.

For more information, contact the Orocovis Department of Art, Tourism & Culture at 787-867-5000 ext. 2295, go to www.rutalonganiza.com or www.visitorocovis.com (in Spanish) or email info@visitorocovis.com.

Recorriendo la “Ruta de la Longaniza”


Los embutidos —elaborados con carne molida, sal, hierbas y otros ingredientes vertidos en una tripa—constituyen uno de los alimentos más antiguos del planeta. ¡Casi todo país tiene tantas variedades como en él hay cocineros! Longaniza, una palabra que tiene sus orígenes en el antiguo Imperio Romano, hoy día se utiliza para referirse a muchos tipos de embutidos, pero en Puerto Rico la longaniza generalmente se confecciona con carne molida de cerdo bien sazonada y achiote. 
Fue así como tuvo sus inicios en Orocovis, pueblo montañoso del centro de la isla, en algún momento después del 1934, cuando don Pedro Ortiz abrió el Colmado La Sombra y su esposa doña María desarrolló una receta y sirvió la longaniza que se convirtió en una leyenda local. Cuando don Pedro falleció en el 1956, doña María crió a sus 14 hijos gracias a su talento y arduo trabajo en la cocina.

En el 1984, dos de sus hijos se hicieron cargo de La Sombra y ampliaron el restaurante y su menú. Al presente, la tercera generación de la familia Ortiz sirve la receta original de doña María a base de cerdo —además de otros seis tipos de longaniza— a grandes multitudes de fanáticos. Como resultado de su popularidad y gran éxito, muchos restaurantes de la zona comenzaron también a servir longaniza.

Contando con importantes atractivos como las tirolesas de fama mundial de Toro Verde, la belleza de la Reserva Forestal Toro Negro, las impresionantes vistas desde el Mirador Orocovis-Villalba, la refrescante hermosura del Lago Matrullas (el más alto de la isla) y el Área Recreativa Damián Abajo de 5,000 acres de extensión, Orocovis se ha convertido en un destino popular para quienes disfrutan de los pasadías… y muchos de ellos quedaron encantados con las longanizas.

De hecho, a los visitantes les gustó tanto que llegaban en auto al pueblo para abastecerse de longaniza y llevarla a casa (hay tres restaurantes que ofrecen longaniza cruda fresca para la venta). Más adelante se organizó un festival en honor a lo que en otrora fue una comida humilde, el cual se celebra anualmente el primer domingo de septiembre.

Con el reciente lanzamiento del concepto “La Ruta de la Longaniza” los visitantes tienen a su disposición en cualquier momento más de 27 platos diferentes hechos con longaniza en los 16 restaurantes participantes (vea el mapa y la nota informativa que acompaña este artículo). En otras palabras, usted tiene 27 buenas razones para volver a Orocovis una y otra vez.

Cómo llegar:
Orocovis queda en el centro geográfico de la isla, a 44 millas de San Juan. Transite en dirección norte por la autopista PR22 entre San Juan y Arecibo, tome la salida 42 hacia Morovis (vire a la izquierda en el semáforo) y tome la carretera PR137. En el quinto semáforo (intermitente), vire a la derecha hacia la PR155 y prosiga hacia el centro del pueblo. Coordenadas GPS: 18.226922, -66.391169.

Para más información, comuníquese con el Departamento de Arte, Turismo y Cultura de Orocovis llamando al 787-867-5000 ext. 2295, acceda a www.rutalonganiza.com o www.visitorocovis.com o envíe un correo electrónico a: info@visitorocovis.com.  



1. Los Naranjos Rest.
PR155 Interior km 38
Bo. Gato, Orocovis
Platos distintivos:
• Filete de cerdo relleno con longaniza, papas salteadas y vegetales
• Mofongo de yuca o plátano relleno con longaniza

2. Cafetín Los Amigos / Restaurante y Fábrica de Longaniza
PR155 km 35.8
Bo. Pelchas, Morovis
Platos distintivos:
• Mofongo relleno de longaniza de pollo o cerdo
• Longaniza de pollo o cerdo con tostones
• Pincho de longaniza de pollo o cerdo con tostones
• Longaniza cruda por libras

3. Ciclón Sport Bar & Grill

PR155 km 33.0
Bo. Gato, Orocovis
Platos distintivos:
• Pechuga rellena de longaniza de pollo a la milanesa
• Longaniza al vino
• Pincho de longaniza
• Hamburguesa de longaniza

4. Rest. Toro Verde
PR155 km 32.9 Int.
Bo. Gato, Orocovis
Platos distintivos:
• Rissotto de longaniza (cerdo o pollo)
• “Juan Bobo” (longaniza de pollo o cerdo salteada con garbanzos, pimientos, cebolla y yerba fresca)
• “Longanizao” (mofongo relleno de longaniza de pollo o cerdo)

5. Rest. y Pizzería La Terraza
PR155 km 32.4
Bo. Gato, Orocovis
Plato distintivo:
• Pizza Suprema de longaniza (longaniza de cerdo, cebolla, pimientos, setas, pepperoni y camarones)
• Mofongo relleno de longaniza de pollo o cerdo
• Longaniza de pollo o cerdo frita con tostones

6. Roka Dura Wine and Grill
PR155 km 32.2
Bo. Gato, Orocovis
Platos distintivos:
• Mofongo relleno de longaniza
• Parrillada de longaniza de cerdo y pollo
• Hamburguesa de longaniza

7. Green Town
PR155 km 30.8
Bo. Gato, Orocovis
Platos distintivos:
• Empanadilla de longaniza de pollo o cerdo
• Arroz con longaniza ahumada con tostones
• Mofongo relleno de longaniza
• Picadera de longaniza
• Longaniza ahumada con tostones

8. Rest. La Cobacha Criolla
PR155 km 30.7
Bo. Gato, Orocovis
Platos distintivos:
• Papa asada con longaniza
• Fajitas de bistec y longaniza
• Pechuga marinada rellena de longaniza, jamón, quesos y salsa de la casa
• Mofongo relleno de longaniza
• Pizza de longaniza
 
9. Rest. Vagoneando
PR155 km 30.2
Salida hacia Morovis, Orocovis
Platos distintivos:
• Egg Roll criollo con longaniza de pollo
• Longaniza de pollo salteada (fusión criollo/oriental) con mofongo de yuca o plátano.

10. Fonda El Navideño
3 Calle Degetau
Centro Urbano, Orocovis
Platos distintivos:
• Canastita rellena de longaniza
• Pastel de longaniza
• Mofongo relleno de longaniza

11. Sorbo’s
C4 Calle Degetau
Centro Urbano, Orocovis
Platos distintivos:
• Arepas rellenas de longaniza
• Canastas de burrito rellenas de longaniza con pico de gallo
• Empanadillitas rellenas de longaniza

12. Ruly’s Pizza
10 Calle Luis Muñoz Marín
Centro Urbano, Orocovis
Platos distintivos:
• Lasaña de longaniza
• Espaguetis con longaniza

13. Rico’s Place / Restaurante y Fábrica de Longaniza
PR156 km 2.4
Salida hacia Barranquitas, Orocovis
Platos distintivos:
• Arroz con longaniza, habichuelas guisadas, tostones o papas fritas
• Hamburguesa de longaniza de pollo o cerdo con papas fritas o tostones
• Variedad de sabores de longaniza frita (pollo y cerdo)
• Longaniza cruda por libra

14. Rest. La Sombra / Restaurante y Fábrica de Longaniza
PR156 km 2.8
Salida hacia Barranquitas, Orocovis
Platos distintivos:
• Arroz con longaniza, longaniza de preferencia, habichuelas guisadas, tostones, batata o yuca frita
• Variedad de siete sabores de longaniza frita (pollo, cerdo, pavochón, chillo, churrasco, chorizo y tripleta)
• Longaniza cruda por libra

15. Porky’s
PR564 km 3.8
Bo. Matrulllas, Orocovis
Platos distintivos:
• Aperitivo de longaniza de pollo o cerdo
• Arroz con longaniza

16. Bertito’s Bar & Grill
PR566 km 1.3
Bo. Saltos, Orocovis
Platos distintivos:
• Sándwich de plátano y longaniza de pollo
• Trifongo relleno con longaniza de pollo
• Mofongo de yuca o plátano relleno de longaniza de pollo
• Hamburguesa de longaniza de pollo

In Search of the Perfect Sausage


Navigating the Longaniza Trail in the mountains of Orocovis may seem a bit of a challenge, but a quick glance at the map will show you that nine of the longaniza restaurants are located on the same road (PR155), three are downtown, one is close by in Barrio Saltos (PR566), and two are near each other on the road to Barranquitas (PR156). Indeed the only place that requires much of a drive is Porky’s on PR564 in the Matrullas sector. You are unlikely to go to all of them in one day, so plan to return again and again!

If you don’t speak Spanish, understanding the menu is another matter, but at the end of the day, why are you on the Longaniza Trail? Each of these restaurants features at the very least two dishes made with longaniza. Nearly all of them serve the criollo specialty known as mofongo: mashed plantains (plátanos) or cassava (yuca) stuffed with the longaniza of your choice. Many of the dishes are selfexplanatory: pizza de longaniza, hamburger de longaniza, eggroll de langaniza, risotto de longaniza, fajita de longaniza, lasagna or spaghetti de longaniza, and sandwich de longaniza, for example.

You might want to recognize the main ingredient. Nearly every restaurant features both chicken and pork sausage. La Sombra (#14), the original longaniza restaurant and factory, serves seven types: chicken (pollo), pork (cerdo), turkey (pavochón), snapper (chillo), Spanish pepperoni
(chorizo), skirt steak (churrasco), and mixed meat (tripleta). Three restaurants (#2, #13 and #14) produce fresh longaniza for sale, so you will want to recognize longaniza cruda por libras (raw longaniza by the pound) on the menu. Bring along an ice chest for the trip down the mountain, if you plan to buy it.
A few other words to watch for: pincho (means skewered, like shish kabob), pechuga (chicken breast, often stuffed), parrillada (grilled, on the grill), empanadilla (fried turnover), picadera (fried appetizers), papa asada (baked potato), pastel (resembles a tamale), and arroz (rice, like risotto). Trying new foods in new places along the Ruta de la Longaniza—the Longaniza Trail—in the very center of the island can be a true culinary adventure.