Paths of Faith

Photos by Ronald C. Flores

For members of the Christian faith—as the Spanish conquistadores of Puerto Rico and the New World certainly were and many of their descendants remain—this is a particularly celebratory time of the year. The spring equinox and especially Holy Week symbolize the death and resurrection of their savior, Jesus Christ.

With the conversion of the Taíno indigenous, Puerto Rico became one of the first bastions of the Catholic faith in Europe’s newly encountered islands and continents in the New World. Today, the faithful can find many historically significant and venerable sites here.

During Holyweek, most churches feature different observances extending from March 30 (Palm Sunday) to April 5 (Easter Sunday). Some of the traditional events include:

Palm Sunday: People attend church bringing palm leaves to be blessed; after the service, the leaves are hung somewhere at home. Some churches hand out palm leaves that have already been blessed.

Holy Thursday (Maundy Thursday): The foot-washing ceremony is performed on this day. During Mass 12 people are chosen and the priest washes their feet to represent the moment when Jesus washed the feet of his disciples during the Last Supper.

Good Friday: Processions are held to re-create the 14 stations of the Way of The Cross, which depict key moments in the Passion of Christ. The tradition of visiting seven churches is also observed. (www.lasemanasanta.info/2013/03/visita-lassiete-iglesias.html).

Holy Saturday: This is a day of prayer and reflection. Many faithful say the Rosary to symbolically join in Mary’s sorrow.

Easter Sunday: On this day, the faithful’s souls fill with joy and a new chapter in life opens up thanks to Jesus’ sacrifice. Many churches are brimming with flowers and are filled with music and songs praising the resurrected Messiah.

Religious Tours in San Juan & Caguas
San Juan: San Juan Bautista (St. John the Baptist) Trail is the name of the Tourist Pilgrimage Trail that visits Old San Juan’s religious sites marking the arrival of the Catholic Church and Christianity to America during the Spanish colonial period.

The trail allows you to learn more about the oldest Christian churches in Puerto Rico and Latin America, and admire valuable sacred relics, religious ceremonies, people considered for beatification, beautiful stories, miracles, religious art, and architectural jewels.

The walled city opens its doors to global pilgrims so they can visit the oldest diocese in the New World (founded 500 years ago), which also played a key role in the formation of our cultural and religious identities. For additional information, call 787-721-2400 x 2067 or send an email to juan.vega@ tourism.pr.gov.

Churches (chapels) in use/Iglesias (capillas) católicas en uso:
• Iglesia de Santa Ana
• Iglesia San Francisco
• Catedral de San Juan
• Convento de las Siervas de María
• Convento Hogar La Providencia
• Palacio Arzobispal
• Capilla de La Fortaleza
• Capilla Padre Venard (La Perla)

Christian, non-Catholic churches/Iglesias cristianas no católicas:
• Iglesia Evangélica Presbiteriana Hugh O’Neil
• Iglesia Metodista La Santísima Trinidad
• Iglesia Pentecostal (MI)
• Iglesia Pentecostal Defensores de la Fe: Templo La Hermosa
• Iglesia Pentecostal MI (La Perla)

Interesting Facts
Old San Juan is one of the places with the highest concentration of houses of worship per square mile in the world and some of them are in castles and palaces designated as UNESCO World Heritage Sites.

The San Juan Cathedral features an Altar to Puerto Rico’s Patron Virgin, the Altar de la Patria, the remains of Juan Ponce de León, and the remains of the first bishop of the Americas, Alonso Manso.

In Old San Juan, there are sacred relics that include a wood splinter from Jesus’ Cross (at Iglesia San Francisco) and a relic of John the Baptist (at Cristo Chapel), among others.

The chapel dedicated to the Madonna of the Seafarers at Castillo San Felipe del Morro (a UNESCO WorldHeritage Site) is the oldest chapel within the U.S. forts system.

Caguas: Carlos Manuel Trail. Caguas’ town center marks the start of the Blessed Carlos Manuel Rodríguez Trail. He is Puerto Rico’s blessed sole and Caribbean’s first. The trail allows people to discover Carlos’ spiritual legacy while seeing his places of birth, study, work and prayer—and ends with a visit to the Caguas Cathedral to view his remains. The tour is available only on Saturdays and reservations are recommended.

For more information, call the Caguas Office of Tourism Development at 787-653-8833 x 2908/2984/2906. You can also email info@visitacaguas.com or go to www.visitacaguas.com.
  

Senderos de la fe
Para quienes profesan la fe cristiana—como hacían los conquistadores españoles de Puerto Rico y el Nuevo Mundo, al igual que muchos de sus descendientes en la actualidad— esta es una temporada de gran celebración. El equinoccio de primavera y particularmente la Semana Santa simbolizan la muerte y resurrección de su salvador, Jesucristo.

Con la conversión de los habitantes indígenas taínos, Puerto Rico se convirtió en uno de los primeros bastiones de la fe católica en las islas y continentes del Nuevo Mundo. Hoy día, los fieles pueden encontrar muchos sitios venerables y de importancia histórica aquí.

Durante la Semana Santa, la mayoría de las iglesias ofrece actividades que se extienden desde el 30 de marzo (Domingo de Ramos) hasta el 5 de abril (Domingo de Resurrección o Domingo de Pascua). Algunas de las actividades tradicionales son:

Domingo de Ramos: se acude a la iglesia con ramitas de palmas para que sean bendecidas y luego colocan en algún lugar del hogar. En otras iglesias se obsequian las ramitas ya bendecidas.

Jueves Santo: se lleva a cabo el Lavatorio de Pies. Durante la Misa se escogen doce personas entre los asistentes y el sacerdote les lava los pies en representación del momento cuando
Jesús lavó los pies de sus discípulos durante la Última Cena.

Viernes Santo: se hacen recorridos a pie a modo de Vía Crucis viviente, con paradas para recrear las 14 estaciones que muestran momentos clave de la Pasión y Muerte de Jesús. También se observa la tradición de visitar siete iglesias (www.lasemanasanta.info/2013/03/visita-lassiete-iglesias.html).

Sábado Santo: es un día de oración, recogimiento y reflexión. Muchos fieles rezan el Rosario para acompañar a María en su duelo.

Domingo de Resurrección: en este día el alma se llena de júbilo y se comienza una nueva etapa de vida gracias al sacrificio de Jesús. Muchas iglesias se visten de flores e incorporan salmos y cánticos alusivos al Mesías resucitado.

Recorridos religiosos en San Juan y Caguas:
San Juan: Ruta San Juan Bautista San Juan Bautista es el nombre de la Ruta de Peregrinación Turística que recorre los lugares religiosos del Viejo San Juan que marcan la llegada de la Iglesia Católica y del cristianismo a América durante del periodo de la conquista española.

En la ruta conocerá los más antiguos templos cristianos de Puerto Rico y Latinoamérica y descubrirá valiosas reliquias sagradas, ceremonias religiosas, personajes en proceso de beatificación, bellas historias, milagros, arte religioso y riqueza arquitectónica.

La ciudad amurallada les abre sus puertas a los peregrinos para que conozcan la diócesis más antigua del Nuevo Mundo (fundada hace 500 años) y la que dio paso la formación de nuestra identidad cultural y religiosa. Para más información llame al 787-721-2400 ext. 2067 o envíe un correo electrónico a juan.vega@tourism.pr.gov.

Datos interesantes:
El Viejo San Juan es una de las zonas con mayor concentración de templos por milla cuadrada en el mundo y algunos están ubicados en castillos y palacios considerados Patrimonio de la Humanidad de la UNESCO.

En la Catedral de San Juan se encuentran el Altar de la Virgen Patrona de Puerto Rico, el Altar de la Patria, los restos de Juan Ponce de León y los restos del primer obispo de América: Alonso Manso.

En el Viejo San Juan hay reliquias sagradas que incluyen una astilla de madera de la Cruz de Jesucristo (Iglesia San Francisco) y una reliquia de San Juan Bautista (Capilla del Cristo), entre otras.

La capilla de la Virgen de los Navegantes en el Castillo San Felipe del Morro (Patrimonio de la Humanidad de la UNESCO) es la capilla más antigua dentro del sistema de fuertes militares de los Estados Unidos.

Caguas: Ruta Carlos Manuel
En el centro urbano del municipio de Caguas comienza la Ruta del Beato Carlos Manuel Rodríguez —único beato de Puerto Rico y el primero del Caribe— para descubrir su legado espiritual a través de los lugares de su nacimiento, estudio, trabajo y oración hasta ver sus restos en la Catedral de Caguas. El recorrido está disponible solo los sábados y se recomienda hacer reservaciones.

Para más información, llame a la Oficina de Desarrollo Turístico de Caguas al 787-653-8833 x 2908 / 2984 / 2906. También puede enviar un correo electrónico a info@visitacaguas.com o acceder a www.visitacaguas.com.

 

Geocachers Welcome

By Ronald C. Flores
Photos: Asociación de Geocachers de Puerto Rico

Geocaching, an outdoor treasure-hunting game using GPS-enabled devices, is one of the fastest growing leisure activities in the world. Never heard of it? Considering that there are active geocache sites in 184 countries, more than 2.5 million geocaches, and 6 million registered geocachers to date, that is probably unlikely.

Caches are everywhere: There’s a geocache hidden on the International Space Station in orbit 370 kilometers above Earth and one that is 2,300 meters below sea level. Tour operators have responded to the demand. You can book a geocaching-themed vacation to dozens of destinations—cache as you cruise to Bermuda or Alaska or even while gliding down the River Rhine.

Participating is simple: You register for a free membership at www.geocaching.com, visit the Hide & Seek a Cache page, enter your postal code, and click Search. You then choose a geocache from the list and click on its name. Next you enter the coordinates into your GPS device—usually your smartphone—and let it guide you to the hidden geocache. If the GPS signal is good (and your eye is keen), you’ll find the box, open it, sign the logbook inside, and return it to its original location. You’re finished when you log your discovery on your geocatching.com page.

Puerto Rico currently has more than 1,000 caches—114 near San Juan alone. It is in the top 40 of 184 countries with most caches hidden, and has logged—at last count—some 60,097 findings. Who is geocaching in Puerto Rico?  Recent statistics for caches found in Old San Juan show that nearly 66% were from the mainland United States, 23% from Puerto Rico, and the remainder from Canada, Germany, Spain, and seven other countries.

Local geocachers often run into visitors who want to experience Puerto Rico beyond their resort’s pool and beach (as beautiful as they may be!). They use GPS technology to trek to such off-the-beaten-path sites as La Cueva del Indio in Las Piedras, Charca Azul in Cayey, the ancient pumping station in the Humacao Nature Reserve, the Rincón Lighthouse Park, and the famed Ceiba tree in Vieques.

There are currently over a dozen “cache types,” with each being a variation of the game. The most common in Puerto Rico is the traditional cache, as described above, which may contain only the logbook or some small items for trade. Cache etiquette requires that if you take an item, you replace it with one of the same or greater value.

A multicache involves two or more locations, the final location being a physical container. Most multicaches have a hint to find the second cache, and the second cache has a hint to the third, and so on. The mystery or puzzle cache often involves complicated puzzles that need to be solved to determine the coordinates.

An event cache is a gathering of local geocachers or geocaching organizations. The event cache page on the geocaching website specifies a time for the event and provides coordinates to its location. After the event, the cache is archived (rendered inactive).

The island has an active association (Asociación de Geocachers de Puerto Rico Inc.) that promotes the hobby among residents and visitors to the island. It organizes event caches to attract new members and to promote the preservation of the island’s ecology and protect its natural resources.

Among the best way to learn about geocaching is to join www.geocaching.com and dive right in. The Asociación de Geocachers de Puerto Rico Facebook page (mostly in Spanish) is a good source for local news. Their email address is asogeopr@gmail.com. YouTube and Vimeo hosts hundreds of videos: Search “Geocaching Puerto Rico” to narrow the field.



Geocachers bienvenidos

Geocaching, un juego de búsqueda de tesoros que se practica al aire libre utilizando aparatos habilitados con sistema de posicionamiento global (GPS), es una de las actividades de entretenimiento de más rápido crecimiento en el mundo. ¿Nunca ha oído hablar de él? Si tomamos en cuenta que hay sitios activos de geocaching en 184 países, más de 2.5 millones de tesoros (geocaches o simplemente caches) y seis millones de participantes (geocachers) registrados hasta la fecha, es poco probable que ese sea el caso.

Hay tesoros en todas partes: un geocache fue escondido en la Estación Espacial Internacional que orbita a 370 kilómetros sobre la Tierra y hay otro ubicado a 2,300 metros bajo el nivel del mar. Los operadores turísticos han respondido a la demanda. Usted puede reservar unas vacaciones para hacer geocaching en decenas de destinos—buscando tesoros mientras pasea en crucero a las Bermudas o Alaska o incluso mientras navega por el río Rin.

Participar es sencillo: usted se registra y obtiene una membresía gratuita en  www.geocaching.com, va a la página Hide & Seek a Cache (Busque y encuentre un tesoro), ingresa su código postal y hace clic en Search (búsqueda). Después elija un geocache de la lista y haga clic en el nombre. Luego ingrese las coordenadas en su aparato con GPS —normalmente su teléfono inteligente— y deje que le guíe al tesoro oculto. Si la señal GPS es buena (y usted tiene ojo avizor), logrará encontrar el recipiente que contiene el tesoro. Al abrirlo, firme el libro de registro que hay en su interior y devuelva el geocache a su ubicación original. La aventura finaliza cuando registre su descubrimiento en su página de geocatching.com.

Al presente, en Puerto Rico hay más de 1,000 geocaches—y 114 de ellos están cerca de San Juan. La isla figura entre los primeros 40 de 184 países con la mayor cantidad de tesoros escondidos y ha registrado —hasta la fecha— unos 60,097 hallazgos. ¿Quién está practicando el geocaching en Puerto Rico? Las estadísticas recientes de personas que encontraron tesoros en el Viejo San Juan muestran que casi el 66% de ellas provenían de los Estados Unidos continentales, 23% de Puerto Rico y el resto de Canadá, Alemania, España y otros siete países.

Los geocachers locales a menudo se topan con visitantes que quieren conocer a Puerto Rico más allá de la piscina y la playa de su hotel (sin importar lo encantadoras que puedan ser). Estos aventureros utilizan la tecnología GPS para llegar a sitios poco conocidos como la Cueva del Indio en Las Piedras, la Charca Azul en Cayey, la antigua estación de bombeo en la Reserva Natural de Humacao, el Parque del Faro de Rincón y el famoso árbol de ceiba en Vieques.

Actualmente hay más de una decena de “tipos de tesoro” y cada uno representa una variación del  juego. El más común en Puerto Rico es el geocaching tradicional, tal como se describió al principio, que puede contener solo el libro de registro o algunos pequeños artículos para intercambiar. Las “reglas de etiqueta” del geocaching dictan que si usted toma un artículo debe sustituirlo por uno de igual o mayor valor.

Un multitesoro (multicache) implica ir a dos o más lugares y en la ubicación final habrá un recipiente. La mayoría de los multicaches tiene una pista para encontrar el segundo geocache y el segundo tiene una pista hacia el tercero y así sucesivamente. El tesoro tipo o rompecabezas (mystery cache o puzzle cache) a menudo implica resolver complicadas adivinanzas para determinar las coordenadas.

Un evento tesoro (event cache) es una reunión de geocachers locales u organizaciones de geocaching. La página de event cache en el sitio web de geocaching especifica una hora para el evento y proporcionan las coordenadas de su ubicación. Después del evento, el tesoro se archiva (se torna inactivo).

La isla cuenta con una asociación activa (Asociación de Geocachers de Puerto Rico Inc.) que promueve la afición entre los residentes y visitantes. La entidad organiza event caches para atraer nuevos miembros y para fomentar la preservación de la ecología puertorriqueña y proteger los recursos naturales de la isla.

Una de las mejores maneras de conocer más sobre el geocaching es registrarse en www.geocaching.comy comenzar planificar su búsqueda. La página de la Asociación de Geocachers de Puerto Rico en Facebook es una buena fuente de noticias locales. Su dirección de correo electrónico es: asogeopr@gmail.com. Además, en YouTube y Vimeo hay cientos de vídeos. Haga una búsqueda bajo “Geocaching Puerto Rico” y obtendrá mejores resultados.

Hotel Villa Cofresí celebrates its 50th anniversary

Photos supplied
Using the slogan “50 years of sweet dreams and beautiful sunsets,” Villa Cofresi Hotel, a beachfront property in Rincón, is celebrating half a century of success with improvements to its facilities, including a modern elevator with panoramic sea views.

In 2015, and as part of its 50th anniversary celebration, the hotel will offer different promotions and special events throughout the year. In memory of Rubén Caro, founder of Hotel Villa Cofresí, the hotel will hold a gala to benefit the Puerto Rican Diabetes Association with music by Conjunto Quisqueya, a band that in past decades played at special events held on the property.

Villa Cofresí’s history dates back to 1965 when Rincón-born Rubén and wife Ritín Caro opened a beachfront restaurant. In 1968, they built the first guestrooms in time for the world surfing competition held in Rincón. Today, Hotel Villa Cofresí features 111 rooms, a restaurant, outdoor bar, banquet hall, playground, watersports, free Wi-Fi, and all the amenities found at a good hotel. Hotel Villa Cofresí’s dining alternatives include La Ana de Cofresí, a restaurant specializing in fresh seafood, Angus meats, and Puerto Rican delicacies. El Bohío Bar virtually steps from the beach, and offers a wide range of drinks and quick meals.

For watersports lovers, there’s Coconut Watersports, where you can rent jet-skis, banana boats, kayaks, and stand-up paddleboards.

For more information or reservations, call 787-823-2450, go to www.villacofresi.com or send an email to info@villacofresi.com. The hotel is PR115 at km 12.0 in Rincón. GPS coordinates: 18.3218929, -67.24684730000001.


Hotel Villa Cofresí celebra su 50 aniversario

Bajo el lema “50 años de dulces sueños y bellos atardeceres”, el Hotel Villa Cofresí, ubicado frente a la playa en Rincón, celebra medio siglo de trayectoria con mejoras a sus instalaciones, incluyendo un moderno elevador con vista panorámica al mar.

En 2015 y como parte de las actividades del 50 aniversario, la hospedería ofrecerá distintas promociones y eventos especiales durante el año. En memoria del fundador del Hotel Villa Cofresí, Rubén Caro, la hospedería celebrará una gala a beneficio de la Asociación Puertorriqueña de Diabetes que contará con la participación del Conjunto Quisqueya, agrupación musical que en décadas pasadas amenizó importantes festividades en la instalación.

La historia de la hospedería se remonta al 1965 cuando el matrimonio compuesto por Rubén y Ritín Caro, naturales de Rincón, establecieron un restaurante frente a la playa. En el 1968 construyeron las primeras habitaciones para la celebración del torneo mundial de surfing en Rincón. Hoy día el Hotel Villa Cofresí cuenta con 111 habitaciones, restaurante, Bohío Bar, salón de banquetes, área de juegos, deportes acuáticos, servicio gratuito de Wi-Fi y todas las comodidades que caracterizan a un buen hotel.

La oferta gastronómica del Hotel Villa Cofresí incluye el restaurante La Ana de Cofresí que se especializa en mariscos frescos, carnes Angus y delicias puertorriqueñas. El Bohío Bar, a pasos del mar, tiene una variada oferta de comidas rápidas y bebidas.

Para los amantes de los deportes acuáticos, Coconut Watersports alquila motoras acuáticas, botes inflables (banana boats), kayaks y tablas largas para remar de pie (stand-up paddleboards).


Para más información o reservaciones llame al 787-823-2450, acceda a www.villacofresi.com o envíe un correo electrónico a info@villacofresi.com. El hotel está ubicado en la carretera PR115 km 12.0 en Rincón. Coordenadas GPS: 18.3218929, -67.24684730000001.

National Register of Historic Places: Recognizes Three Puerto Rico Hotels

Condado Plaza Hilton
Photos supplied

Historic Hotels of America has welcomed 24 hotels as members in 2014, and three of them are among the top Puerto Rico properties: Caribe Hilton San Juan (built in 1949), Condado Plaza Hilton (1963), and CondadoVanderbilt Hotel (1919).

Hotels nominated and accepted into the prestigious Historic Hotels of America program range in age from 51 to 389 years old. The newest additions represent historic hotels from 14 states, Puerto Rico, and the District of Columbia. The oldest of the new-member hotels dates to 1625.

Historic Hotels of America is an official program of the National Trust for Historic Preservation. To be nominated and selected for membership, a hotel must be at least 50 years old, has been designated by the U.S. secretary of the Interior as a National Historic Landmark, or listed in or eligible for listing in the National Register of Historic Places, and recognized as having historic significance.

“Historic Hotels of America is pleased to honor these noteworthy and iconic historic hotels,” said Lawrence Horwitz, executive director of Historic Hotels of America and Historic Hotels Worldwide. “From Puerto Rico to Hawaii, each hotel represents a unique aspect of the heritage, history, and culture of the United States of America.”

Historic Hotels of America was founded in 1989 by the National Trust for Historic Preservation with 32 charter members. Today, Historic Hotels of America has more than 260 historic hotels. These historic hotels have all faithfully maintained their authenticity, sense of place, and architectural integrity.

For more information, please visit www.historichotels.org.
 
Caribe Hilton San Juan
El Registro Nacional de Sitios Históricos reconoce tres hoteles en Puerto Rico

En el 2014 la organización Historic Hotels of America (Hoteles Históricos de los Estados Unidos) incluyó 24 hoteles a sus miembros y tres de ellos figuran entre las mejores propiedades en Puerto Rico: el Caribe Hilton San Juan (construido en el 1949), el Condado Plaza Hilton (1963) y el Condado Vanderbilt Hotel (1919).

Los hoteles nominados y aceptados en el prestigioso programa de Historic Hotels of America tienen de 51 a 389 años de construidos. Las más recientes adiciones representan hoteles históricos de 14 estados, Puerto Rico y el Distrito de Columbia. El hotel más antiguo que recién ha ingresado a la lista de miembros data del año 1625.

Hotel Vanderbilt
Historic Hotels of America es un programa official del National Trust for Historic Preservation (Fondo Nacional para la Preservación Histórica). Para ser nominado y seleccionado para ser miembro, un hotel debe tener al menos 50 años de construido, debe haber sido designado por el secretario del Departamento del Interior como un Monumento Histórico Nacional o estar listado en o ser elegible para inclusión en el Registro Nacional de Lugares Históricos y debe haber sido reconocido como poseedor de significado histórico.

“Historic Hotels of America se complace en honrar a estos notables y emblemáticos hoteles históricos,” dijo Lawrence Horwitz, director ejecutivo de Historic Hotels of America y Historic Hotels Worldwide. “De Puerto Rico a Hawái, cada hotel representa un aspecto único de la herencia, la historia y la cultura de los Estados Unidos.”

Historic Hotels of America fue fundada en el 1989 por el National Trust for Historic Preservation con 32 miembros fundadores. Hoy en día, Historic Hotels of America cuenta con más de 260 hoteles históricos. Todos estos han mantenido fielmente su autenticidad, sentido de lugar e integridad arquitectónica.

Para más información, acceda a www.historichotels.org.

A Golf Lover’s Dream

Photos by Enrique Berandi provided by P.R. Golf Association

Puerto Rico’s combination of features—year-round summer weather, golf courses framed by tropical beaches, mountains, forests and lakes, and vibrant culture, food and nightlife—makes it an ideal golf destination. Add to that the eighth annual Puerto Rico Open at Trump International Golf Club in Río Grande on March 2-8— the only Professional Golfer’s Association of America (PGA) Tour event in the Caribbean—and the island becomes a golf lover’s dream. 
Chesson Hadley
“The Puerto Rico Open has established itself as one of the most talked-about, fan-friendly and enjoyable stops on the PGA Tour. Each year, the tournament attracts an ever-stronger field of players, who are drawn to the island by perfect weather, a beautiful course at Trump International and exceptional Caribbean hospitality,” said Sidney Wolf, president of the Puerto Rico Golf Association and chairman of the Puerto Rico Open.

Last year’s event was won by 27-year-old Chesson Hadley of Raleigh, N.C. Witnessing his triumph was his wife, Amanda, and infant son, Hughes—who was promptly plunked into the winner’s trophy bowl! Thousands of golfers, spectators and staff attend the annual event. After each day on the links, the partying begins!

In addition to a $3.5 million purse, many local charities benefit from the event.Virtually every serious golfer knows—or knows about—Juan “Chi Chi” Rodríguez, the island’s most famous golfer with 38 career professional wins,  including eight PGA Tour and 22 Senior PGA Tour wins. He is the first and only Puerto Rican inducted into the World Golf Hall of Fame, and was elected to the World Humanitarian Sports Hall of Fame in 1994. “I love the fact that young golfers and their families come to Puerto Rico for its golf. We have many  wonderful courses, and the weather is almost always perfect,” he says.

To find the right course for you, see our Great Golf Course list in this issue. To learn more about the Puerto Rico Open and other major golf events, such as Puerto Rico Junior Open and the Puerto Rico Classic, visit www.gotopuertoricoopen.com and www.prga.com. For advance tee times, visit Caribe Golf’s website www.caribegolf.com, or call 787-278-3442 or 1-888-588-8670.


Un sueño para los amantes del golf

Su combinación de atributos—clima de verano todo el año; campos de golf enmarcados por playas, montañas, bosques y lagos; y vibrante cultura, gastronomía y vida nocturna—hacen de Puerto Rico un destino ideal para el golf. A esto se añade la octava edición del Puerto Rico Open en el Trump International Golf Club en Río Grande del 2 al 8 de marzo—único evento del PGA Tour en el Caribe—y la isla se convierte en el sueño de cualquier amante del golf.

“El Puerto Rico Open se ha establecido como una de las paradas más comentadas, amigables y agradables para los fanáticos en el PGA Tour. Cada año, el torneo atrae un grupo cada vez más fuerte de jugadores, atraídos a la isla por su clima perfecto, un hermoso campo de golf en el Trump International y la excepcional hospitalidad del Caribe”, comentó Sidney Wolf, presidente de la Asociación de Golf de Puerto Rico y del Puerto Rico Open.

El ganador el año pasado lo fue Chesson Hadley, de 27 años y oriundo de Raleigh, Carolina del Norte. Presenciando el triunfo estuvieron su esposa, Amanda, y su hijo recién nacido, Hughes. Miles de jugadores de golf, espectadores y personal asisten al evento anual. Después de cada día en el campo de golf, ¡comienza la fiesta! Además de los ganadores compartir un premio de $3.5 millones, varias organizaciones sin fines de lucro locales se benefician del evento.
 
                                  First Runner Up Danny Lee; Alex Alverio; Emiliano Grillo & Jonathan Byrd

Prácticamente todo golfista o entusiasta conoce a Juan “Chi Chi” Rodríguez, el golfista más famoso de la isla, con 38 victorias profesionales durante su carrera, incluyendo ocho en PGA Tour y 22 en Senior PGA Tour. Es el primer y único puertorriqueño exaltado al World Golf Hall of Fame, y fue elegido al World Humanitarian Sports Hall of Fame en 1994. “Me encanta que jugadores jóvenes y sus familias vengan a Puerto Rico por el golf. Tenemos muchos campos maravillosos y el clima es casi siempre perfecto”, comenta el golfista.

Para encontrar el campo más adecuado, vea nuestra lista Great Golf Courses en esta edición. Para conocer más sobre el Puerto Rico Open y otros eventos  importantes, como el Puerto Rico Junior Open y el Puerto Rico Classic, visite www.gotopuertoricoopen.com y www.prga.com. Para horas de salida anticipadas, visite www.caribegolf.com, o llame al 787-278-3442 o 1-888-588-8670.


Great Golf Courses
Bahía Beach Resort & Golf Club—Río Grande. 787-809-8920 x 3000. Time: Daily 7:00 a.m.-6:00 p.m. Par/Yard: 72/6,979. Green Fees Weekdays/Weekends (18  holes): Call for details. Rental Clubs: Call for rates. Golf Director: Alberto Ríos

Bambúas Golf Club, Las—Gurabo. 787-712-0018. Time: Mon.-Fri. 7:00 a.m.-6:00 p.m.; Sat.-Sun. 6:00 a.m.-7:00 p.m. Par/Yard: 36/3,315. Green Fees  weekdays/Weekends (9 holes): $20-$35. Rental Clubs: $15. Head Golf Pro: Rey Caballero.

Caguas Real Golf & Country Club—Caguas. 787-653-4653. Time: Tue.-Fri. 7:00 a.m.-5:30 p.m.; Sat.-Sun. 6:00 a.m.-5:30 p.m. Par/Yard: 70/6,900. Green Fees (18 holes): $37-$55. Rental Clubs: $30. Head Golf Pro: Arnaldo Valentín.

Club Deportivo del Oeste—Cabo Rojo. 787-851-8880 or 787-254-3748. Time: Mon.-Sun. 7:00 a.m.-5:00 p.m. Par/Yard: 70/6,400. Green Fees  weekdays/Weekends (18 holes): Members $21-$37; No-members $37-$47. Rental Clubs: $32. Pro: Dennis Cabán.

Costa Caribe Golf & Country Club—Ponce. 787-812-2650. Time: Mon.-Tues. 8:00 a.m.-4:30 p.m.; Wed.-Sat. 7:00 a.m.-6:00 p.m.; Sun. 7:00 a.m.-4:00 p.m. Par/Yard: 72/6,474. Green Fees Weekdays/Weekends (18 holes): $56-$69. Rental Clubs: $38. Head Golf Pro: Ellie Rodríguez.

Dorado Beach Golf Club—Dorado. 787-796-8961. Time: Call 24 hours in advance. Par/Yard: Pineapple 72/7,030: Sugar Cane 72/7,119 & East 72/7,000. Green Fees Weekdays/Weekends (18 holes): Call for rates. Rental Clubs: $75. Director of Golf: Jeff Willenberg.

El Conquistador Golf Club—Fajardo. 787-863-6784. Time: Reserve tee times in advance; Nonresidents 30 days and P.R. residents 1 week. Par/Yard: 72/6,746. Green Fees Weekdays/Weekends (18 holes): hotel guests $120-$180, P.R. residents $55-$75, nonresidents $145-$200. Rental Clubs: $50-$75. Director of Golf: Seth Henrich.

El Legado Golf Resort—Guayama. 787-866-8894. Time: Tues.-Fri. 7:00 a.m.-6:00 p.m. Sat.-Sun. 6:00 a.m.-6:00 p.m. Par/Yard: Call for details. Green Fees Weekdays/Weekends (9-18 holes): $46-$60. Rental Clubs: $45. Golf Director:  Carlos Matos.

Palmas Athletic Club—Humacao. 787-656-3015 or 787-656-3016. Time: Mon.-Sun. 6:30 a.m.-5:30 p.m. Par/Yard: Flamboyán 72/7,117; Palm 71/6,675. Green Fees Weekdays/Weekends (Twilight/18 holes): Call for rates. Rental Clubs & Shoes available. Golf Director: Seth Bull. Assistant Golf Professionals: Eduardito Figueroa & Juan Velázquez.

Punta Borinquén Golf Club—Aguadilla. 787-890-2987. Time: Mon.-Sun. 6:00 a.m.-6:00 p.m. Par/Yard: 72/6,870. Green Fees Weekdays/Weekends/Holidays (18 holes): $20-$35. Rental Clubs: $10-$25. Head Golf Pro: Ángel Núñez.

Río Bayamón Golf Course—Bayamón. 787-740-1419. Time: Mon.-Sat. 7:00 a.m.-8:45 p.m.; Sun. 7:00 a.m.-6:45 p.m. Par/Yard: 34/2,546. Green Fees Weekdays/Weekends (18 holes) $45. Rental Clubs: $25. Director of Golf: Carlos Crespo.

Royal Isabela—Isabela. 787-609-5888 or 855-609-5888. Time: Mon. 12 p.m.-5:00 p.m.; Tue.-Sun. 8:00 a.m.-5:00 p.m. Par/Yard: 73/7,667. Green Fees Weekdays/Weekends/Holidays (18 holes): Available for resort guests or by invitation, call for rates. Rental Clubs: $65. Director of Golf: Miguel Suárez.

TrumpInternational Golf Club P.R. (Coco Beach)—Río Grande. 787-657-2000. Time: Mon.-Sun. 7:00 a.m.-6:00 p.m. Par/Yard: Call for details. Green Fees Weekdays/Weekends (18 holes): Call for rates. Rental Clubs: $60. Golf Director, PGA Class A: Brian Shaver.


Note: Schedules and rates are subject to change; please call to confirm.

2015 Taste of Rum Festival

Photos supplied

Taste of Rum 2015—the Official Rum Festival of Puerto Rico, responsible for turning San Juan into the world capital of the island’s characteristic drink and sponsored by Rums of Puerto Rico and the Puerto Rico Tourism Company—is now in its sixth edition and is expected to attract more than 2,000 tourists.

The event—which was a huge success last year—will be held Feb. 28 from 3:00 p.m. to 9:00 p.m. in the arcade of the Tourism Company building on Paseo de la Princesa in Old San Juan. There will be music, culinary delights, and tastings of various brands and types of Puerto Rican rum.

The island’s best restaurants will be back to offer signature dishes, created by their world-class chefs, and accompanied by live music and dance performances on two stages. There will also be a bartending competition where participants will demonstrate their skills in preparing drinks and beverages.

Thanks to its successful past editions, the festival has earned recognition as a highly attractive international event. For more information and event-related videos, go to www.tasteofrum.com.

If your stay in Puerto Rico doesn’t coincide with the festival, there is a convenient solution: Casa Bacardí in Cataño offers a daily tour with a welcome rum drink or a tasting of four different spirits (call 787-788-8400 or go to www.casabacardi.com for information). Also, Serrallés Distillery, producers of DonQ rum, offers tours at Castillo Serrallés in Ponce (call 787-259-1774 or go to www.castilloserralles.org for details) and tastings. Of course, all bars, restaurants, and nightclubs in Puerto Rico serve drinks made with our famous rum.


Festival Taste of Rum 2015

Taste of Rum 2015, el Festival Oficial del Ron en Puerto Rico que convierte a San Juan en la capital mundial de la bebida característica de la isla y es auspiciado por Rones de Puerto Rico y la Compañía de Turismo, llega en su sexta edición para atraer la presencia de más de 2,000 turistas.

La fiesta —que el año pasado fue un éxito monumental—se celebrará el 28 de febrero de 2015 de 3:00 p.m. a 9:00 p.m. bajo la arcada del edificio de la Compañía de Turismo, ubicada en el Paseo de la Princesa en el Viejo San Juan. Habrá música, delicias gastronómicas y degustaciones de varias marcas y tipos de ron puertorriqueño.

Los restaurantes más destacados de la isla regresan para aportar sus platos emblemáticos creados por chefs de altura internacional, acompañados de música y danza en vivo desde dos tarimas. También habrá una competencia de bartenders donde los participantes demostrarán sus habilidades en la confección de tragos y bebidas.

A través de sus pasadas ediciones, el festival ha logrado ubicarse como un evento sumamente atractivo a nivel internacional. Para más información y vídeos sobre el evento puede acceder a www.tasteofrum.com.

Si su estadía en Puerto Rico no coincide con el festival, hay una conveniente solución: la Casa Bacardi en Cataño ofrece un recorrido diario con un trago de ron de bienvenida o una degustación de cuatro destilados distintos (información en el 787-788-8400 o en www.casabacardi.com). Además, la Destilería Serrallés, elaboradores del ron Don Q, ofrece recorridos en el Castillo Serrallés en Ponce (información en el 787-259-1774 o en www.castilloserralles.org) y degustaciones. Por supuesto, todos los bares, restaurantes y clubes nocturnos en Puerto Rico sirven tragos a base de nuestro famoso ron.

13th Puerto Rico Skydiving Festival

Photo supplied
On Feb. 11-15, the Arecibo Airport will be the site of the 13th edition of this local festival devoted to skydiving that will also include an exciting air show. This event attracts extreme athletes from the U.S. mainland, Spain, South America, and Europe to position the island as a unique adventure destination.

During the festival, adventurous thrillseekers will be able to jump with an instructor (connected by a special harness) from 13,500 feet. Participants will also attend seminars and get a chance to learn more about Puerto Rico and its facilities to practice skydiving.

For more information, contact Xtreme Divers Inc.: Viviana de Jesús (viv.dejesus@gmail.com, 787-396-9923) or Gerson González (jason@xtremedivers.com, 787-852-5757).
Photo supplied
13.er  Festival de Paracaidismo de Puerto Rico
Del 11 al 15 de febrero, en el aeropuerto de Arecibo, se llevará a cabo la décimotercera edición de este festival dedicado al paracaidismo, donde también habrá un emocionante espectáculo aéreo. Este evento atrae deportistas extremos de Estados Unidos, España, América del Sur y Europa con el propósito de posicionar a la isla como un destino único de aventura.

Durante el festival los novatos aventureros podrán vivir la experiencia de saltar junto a un instructor (conectados por un arnés especial) a 13,500 pies de altura. Los participantes también recibirán  seminarios y tendrán la oportunidad para conocer más sobre Puerto Rico y sus instalaciones para llevar a cabo el deporte del paracaidismo. 

Para más información comuníquese con Xtreme Divers, Inc.: Viviana de Jesús (viv.dejesus@gmail.com, 787-396-9923) y Gerson González (jason@xtremedivers.com, 787-852-5757).