Museum of History of San Germán



By Ronald C. Flores
Photos supplied

San Germán, a town in the Porta del Sol region of the island, has been a favorite destination for knowledgeable travelers for nearly four centuries. They seek out Porta Coeli Church (now a religious museum), built in 1609 as part of a Dominican convent and one of the oldest church structures in the western hemisphere.

They make the pilgrimage to San Germán de Auxerre church, built originally in 1688, but lovingly expanded and restored over the centuries. Its splendid crystal chandeliers shed light on priceless paintings and religious art—including works by José Campeche, one of Puerto Rico’s most famous artists. Trompe-l’oeil effects on the ceiling, vault and arches, and a remarkable 1869 marble altar contribute to its beauty.
San Juan Nepomuceno

Both Porta Coeli and San Germán de Auxerre are listed in the National Register of Historic Places. Indeed the entire San Germán Historic District—which features around 100 significant buildings— appears on the Register!

San Germán is generally recognized as the secondoldest settlement on the island—after Caparra (in San Juan)—although some historians consider it the first, as the earliest colonists settled in the region where the modern-day town of Añasco is located. The settlement moved to its present site in the Santa María hills in 1573, where it had better protection from attacks by sea. The town was named after Germaine of Foix, Spanish King Ferdinand’s consort after Queen Isabella’s death.

San Germán is rightly proud of its history. The Institute of Puerto Rican Culture, the municipal government, and private groups are dedicated to the preservation of its treasures. Certainly the most active private group is the Círculo de Recreo de San Germán, a nonprofit organization that has been fomenting the town’s vast cultural heritage for 135 years. Among its many projects are Museo de Arte Ramírez de Arellano y Rosell, El Paseo de los Próceres Sangermeños, the Certamen Nacional de la Composición de Danzas, and a project to digitalize Puerto Rico’s danzas.

The Museum of History of San Germán (787-892-3670) is on the corner of Dr. Santiago Veve and De la Cruz streets in the center of town. It will be launched with a special event Oct. 18. Beginning Oct. 19, operating hours are 10:00 a.m. to 3:00 p.m. Tuesday through Sunday (closed on Mondays). There is no cost for admittance and donations are accepted. Exhibits are in Spanish, but English narration is available for a fee. For more information, visit www.circuloderecreo.org.

What to See
The 3,500 sq. ft. museum presents major aspects of life in San Germán, from Taíno indigenous artifacts to other historical items, including a priceless wooden figure of San Juan Nepomuceno (c. 1800) by Felipe Espada, the painting Gíbaro de la Isla de Puerto Rico by Luis Paret, and rare santos, prints, paintings, and coins. Early newspapers are on display along with an antique printing press, a display of the different rums produced in the area, and music and sports memorabilia. A short film is presented in the theater area and an extensive collection of books related to San Germán is available for researchers.

How to Get There
San Germán is 104 miles from San Juan, 34 miles from Ponce and 14 miles from Mayagüez. Take exit 174 from PR2 onto Casto Pérez Ave. Turn right onto Interamericana Ave. (PR102). Turn right at Estrella St. and right again at the second intersection onto Dr. Santiago Veve St. The museum is at the end of the block. Free parking is available in the municipal lot on Universidad Interamericana Ave. between Rama and Alfonso XII streets, within walking distance of the museum. GPS Coordinates: 18.081072, -67.033512.

 












El Museo de Historia de San Germán

San Germán, un pueblo en la región Porta del Sol de la isla, ha sido un destino favorito para los viajeros conocedores por casi cuatro siglos. Allí acuden a la Iglesia de Porta Coeli (hoy día un museo religioso), construida en el 1609 como parte de un convento de los Dominicos y una de las estructuras eclesiásticas más antiguas del hemisferio occidental.

Los visitantes hacen la peregrinación a la iglesia de San Germán de Auxerre, originalmente construida en el 1688 y cuidadosamente expandida y restaurada a través de los siglos. Sus hermosos candelabros de cristal iluminan valiosas pinturas y muestras de arte religioso, incluyendo obras de José Campeche, uno de los artistas más famosos de Puerto Rico. Efectos trampantojo (trompe-l’oeil) en el techo, bóvedas y arcos y un hermoso altar de mármol que data del 1869 contribuyen a la belleza del recinto.

Tanto Porta Coeli como San Germán de Auxerre figuran en el Registro Nacional de Lugares Históricos. De hecho, todo el Distrito Histórico de San Germán, que cuenta con alrededor de 100 edificios importantes, aparece en el Registro.

El Gíbaro de Puerto Rico by Luis Paret y Alcázar
San Germán es generalmente conocido como el segundo asentamiento más antiguo en la isla —después de Caparra (en San Juan)—aunque algunos historiadores lo consideran el primero ya que los primeros colonos se establecieron en la región donde hoy día se encuentra el pueblo de Añasco. El asentamiento se trasladó a su ubicación actual en las colinas de Santa María en el 1573, donde tuvo una mejor protección contra los ataques por mar. El pueblo toma su nombre de Germaine de Foix, la consorte del rey Fernando de España tras la muerte de la reina Isabel.

San Germán está merecidamente orgulloso de su historia. El Instituto de Cultura Puertorriqueña, el gobierno municipal y ciertos grupos privados se dedican a la preservación de sus tesoros. De hecho, el grupo privado más activo es el Círculo de Recreo de San Germán, una organización sin fines de lucro que por 135 años ha estado fomentando el vasto patrimonio cultural de la ciudad. Entre sus muchos proyectos figuran el Museo de Arte Ramírez de Arellano y Rosell, el Paseo de los Próceres Sangermeños, el Certamen Nacional de la Composición de Danzas y un proyecto para digitalizar las danzas de Puerto Rico.

El Museo de Historia de San Germán (787-892-3670) está ubicado en la esquina de las calles Dr. Santiago Veve y De la Cruz en el centro del pueblo y será inaugurado con un evento especial el 18 de octubre. A partir del 19 de octubre el horario de visitas es de 10:00 a.m. a 3:00 p.m. de martes a domingo (está cerrado los lunes). La admisión es libre de costo y se aceptan donativos. Los datos de las exhibiciones están en español, pero hay narración en inglés disponible a precio módico. Para más información, acceda a www.circuloderecreo.org.

Qué ver
El museo de 3,500 pies cuadrados de extensión presenta los aspectos principales de la vida en San Germán e incluye desde artefactos indígenas taínos hasta diversos elementos históricos, tales como una  valiosísima figura de madera de San Juan Nepomuceno (c. 1800) de Felipe Espada, la pintura Gíbaro de la Isla de Puerto Rico por Luis Paret y preciados santos, grabados, pinturas y monedas. Hay periódicos antiguos en exhibición junto con una vieja imprenta, una exhibición de los diferentes rones producidos en la zona y diversos artículos asociados con la música y los deportes. Hay un teatro donde se presenta un cortometraje y una extensa colección de libros sobre San Germán también está disponible para los investigadores.

Cómo llegar
San Germán queda a 104 millas por San Juan, 34 millas de Ponce y 14 millas de Mayagüez. En la  carretera PR2 tome la salida 174 hacia la avenida Casto Pérez. Vire a la derecha en la avenida Interamericana (PR102). Haga lo mismo en la calle Estrella y nuevamente a la derecha en la segunda intersección hacia la calle Dr. Santiago Veve. El museo se encuentra al final de la cuadra. Hay estacionamiento gratis disponible en el estacionamiento municipal que ubica en la avenida Universidad Interamericana, entre las calles Rama y Alfonso XII, a poca distancia del museo. Coordenadas GPS: 18.081072, -67.033512.

Carolina History and Culture in the Heart of the Land of Giants

Galería de los Gigantes
Text & photos by Ronald C. Flores

Iglesia San Fernando
Carolina may be best known to visitors for its Isla Verde resorts, restaurants, and beaches, but the city also hosts a historical and cultural center that combines modern technology (holographic projections in the Museum of History & Art) with well-preserved historic sites (San Fernando Church, built in 1859), monuments, and parks.

Around the western section of Plaza Rey Fernando III—the town square in the center of the city—are six of the seven sites that comprise Carolina’s Cultural & Historical District, all easily visited in a morning or afternoon (a park and mausoleum dedicated to Puerto Rico’s beloved poet Julia de Burgos is a short drive away). For information about the district and to confirm operating hours, call 787-757- 2626 or go to www.distritoculturalcarolina.com (in Spanish).

1. La Antigua Casa Alcaldía (Former City Hall) across from the western corner of the plaza is a good place to start a walking tour as it houses the municipality’s Department of Tourism & Cultural Development and provides information to visitors. The Spanish Revival-style building dates from 1930 and was restored in 1992 after a new City Hall was inaugurated nearby. A small exhibition hall features paintings by local and guest artists (call for program). Open weekdays from 8:30 a.m. to 4:30 p.m. (weekends and holidays by appointment).

2. Galería de los Gigantes (Gallery of Giants) is the four-story building decorated with mosaics a few steps from the visitors’ center. The gallery has sophisticated interactive and animated exhibits, objects, and memorabilia of Carolina’s eight “giants”: Felipe Birriel, Roberto “El Boquio” Alberty, Julia de Burgos, Cecilia Orta, Roberto Clemente, Jesús María Sanromá, José E. Aponte De La Torre, and Jesús T. Piñero. You can see and hear the nearly eight-foot-tall Birriel’s welcome to the Galería (in Spanish) on the Distrito Cultural’s website. Open Wednesday to Saturday from 10:00 a.m. to 5:00 p.m., Sundays and holidays from noon to 5:00 p.m. Admission charged.

3. Archivo y Centro de Investigación Histórica (Municipal Archives) is the repository of official documents and a research library that includes a quick reference room with access to online information. One area houses memorabilia related to Catalino “Tite” Curet Alonso (1926-2003), composer of some 2,000 Salsa songs. There is a small exhibition hall and a 100-seat auditorium. It is open weekdays from 8:00 a.m. to noon and from 1:00 p.m. to 4:30 p.m. Free admission.

Museo Historia y Arte

4. Museo Historia y Arte (Museum of History & Art) on the opposite side of the plaza from Galería de los Gigantes is probably the place you want to visit if you have time for only one museum. The exhibits encompass nearly every aspect of life in Carolina throughout the centuries. The displays are mostly in Spanish, although many have English summaries and the guides are bilingual. There are two special exhibits: one is a story of the origins of the city and its early growth presented through holograms. The other is a 360-degree projection that captures the spirit of modern Carolina with lively interviews and music. There are many important paintings and other works of art, such as a remarkably preserved carving of Christ that is said to be the first brought to the island around 1528. The museum is open Wednesday to Saturday from 10:00 a.m. to 5:00 p.m., Sundays and holidays from noon to 5:00 p.m. Admission charged.

Plaza del Mercado Urbano
5. Plaza del Mercado Urbano (Urban Market). A small cluster of stands set up each Friday and Sunday on the plaza near Casa Escuté Museum is where you can buy fresh fruit, vegetables, honey, and herbs.

6. Museo Casa Escuté (Escuté House Museum) next door to the Archivo on the plaza has served as city hall, courthouse, casino, police station, and the site of various commercial enterprises. It is, in fact, a complex of several buildings surrounding ruins and a water tank that once serviced the island’s railway. It now is a large art exhibition center featuring shows by local, island, and international artists (call for program) on two levels. The museum is open Wednesday to Saturday from 10:00 a.m. to 5:00 p.m., Sundays and holidays from noon to 5:00 p.m. Free admission.

7. Parque Mausoleo Julia de Burgos on Roberto Clemente Ave. and Paseo del Los Gigantes (formerly Monserrate Ave.) is the final resting place of one of Puerto Rico’s most revered poets. A fountain suggests her most famous work, Río Grande de Loíza, as her bronze likeness looks on. Crowds attend the usually quiet park on Feb. 17 of each year to honor the poet’s birth. Open most weekdays from 8:00 a.m. to 4:00 p.m. Call 787-762-1875 to confirm. Free admission.

How to Get There
Carolina is about 20 minutes west of San Juan via PR3. Sánchez Osorio St., the main entrance to the town, is marked by a large bronze monument on the left. There is a municipal parking lot on the plaza in front of the new City Hall (Alcaldía) within easy walking distance of the Cultural & Historic District. The plaza’s photogenic San Fernando Church is open only during church service hours. GPS coordinates: 18.381405, -65.95556.

Carolina: historia y cultura en el corazón de la Tierra de Gigantes

Puede que los visitantes conozcan a Carolina por los complejos turísticos de Isla Verde, sus restaurantes y playas, pero la ciudad también alberga un centro histórico y cultural que combina la tecnología moderna (proyecciones holográficas en el Museo de Historia y Arte) con sitios históricos bien conservados (como la Iglesia de San Fernando, construida en el 1859), monumentos y parques.


Alrededor de la sección occidental de la Plaza Rey Fernando III—que ubica en el centro de la ciudad—están situados seis de los siete lugares que componen el Distrito Cultural e Histórico de Carolina y todos pueden ser fácilmente visitados en una mañana o en una tarde (el parque y mausoleo dedicado a Julia de Burgos, la  ilustre poetisa puertorriqueña, se encuentra a poca distancia). Para obtener información sobre el Distrito y para confirmar las horas de operación, llame al 787-757-2626 o acceda a www.distritoculturalcarolina.com.

1. La Antigua Casa Alcaldía al otro lado de la esquina occidental de la plaza es un buen punto de partida para un recorrido a pie, ya que es la sede del Departamento de Desarrollo Turístico y Cultural del municipio y ofrece información para los visitantes. El edificio de estilo Renacimiento español data del 1930 y fue restaurado en el 1992 tras inaugurarse una nueva Alcaldía cerca de allí. Una pequeña sala de exposiciones exhibe pinturas de artistas locales e invitados (llame para obtener más detalles). Abierto de lunes a viernes de 8:30 a.m. a 4:30 p.m. (abre los fines de semana y días feriados por cita previa).

2. La Galería de los Gigantes es un edificio de cuatro pisos decorado con mosaicos que queda a pocos pasos del centro de visitantes. La galería cuenta con sofisticadas exposiciones interactivas y animadas, objetos y recuerdos de ocho “gigantes” de Carolina: Felipe Birriel, Roberto “El Boquio” Alberty, Julia de Burgos, Cecilia Orta, Roberto Clemente, Jesús María Sanromá, José E. Aponte de La Torre y Jesús T. Piñero. Puede ver y escuchar la bienvenida a la Galería a cargo de Birriel (cuya estatura era de casi ocho pies) en la página web del Distrito Cultural. Abierto de miércoles a sábado de 10:00 a.m. a 5:00 p.m., domingos y días feriados desde el mediodía hasta las 5:00 p.m. Se cobra una cuota de admisión.

Archivo y Centro de Investigación Histórica
3. El Archivo y Centro de Investigación Histórica (Archivo Municipal) es el repositorio de documentos oficiales y cuenta con una biblioteca de investigación que incluye una sala de consulta rápida con acceso a información en línea. Un área contiene recuerdos relacionados con Catalino “Tite” Curet Alonso (1926-2003), compositor de unas 2,000 canciones. Hay también una pequeña sala de exposiciones y un auditorio con 100 asientos. Abierto de lunes a viernes de 8:00 a.m. a mediodía y nuevamente de 1:00 p.m. a 4:30 p.m. La entrada es gratuita.

4. El Museo de Historia y Arte en el lado opuesto de la plaza frente a la Galería de los Gigantes es probablemente el lugar que deba visitar si solamente tiene tiempo para ir a un museo. Las exposiciones abarcan casi todos los aspectos de la vida en Carolina a través de los siglos. Las exhibiciones son, en su mayoría, en español, aunque muchas tienen resúmenes en inglés y los guías son bilingües. Hay dos exhibiciones especiales: una es una historia de los orígenes de la ciudad y su crecimiento inicial expresada a través de hologramas. La otra es una proyección de 360 grados que captura el espíritu del Carolina moderno con entrevistas animadas y música. Hay muchas pinturas destacadas y otras obras de arte, incluyendo una talla de Cristo excelentemente preservada que se dice que fue la primera en ser traída a la isla alrededor del año 1528. El museo está abierto de miércoles a sábado de 10:00 a.m. a 5:00 p.m., domingos y días feriados desde el mediodía hasta las 5:00 p.m. Se cobra una cuota de admisión.

5. Plaza del Mercado Urbano. Un pequeño grupo de puestos que se establece todos los viernes y domingos en la plaza, cerca del Museo Casa Escuté, es donde se podrá comprar frutas frescas, verduras, miel y hierbas.

La Casa Escuté
6. La Casa Escuté, situada al lado del Archivo en la plaza, ha servido como alcaldía, tribunal de justicia, casino, estación de policía y ha sido la sede de varias empresas comerciales. De hecho, es un complejo de varios edificios que bordean unas ruinas y un tanque de agua que en antaño le suplía abastos al ferrocarril de la isla. Hoy día es un amplio centro de exposición de arte que presenta en sus dos niveles variadas obras de artistas locales, insulares e internacionales (llame para detalles). Abierto de miércoles a sábado de 10:00 a.m. a 5:00 p.m., domingos y días feriados desde el mediodía hasta las 5:00 p.m. La entrada es gratuita.

7. El Parque Mausoleo Julia de Burgos, ubicado en la avenida Roberto Clemente y el Paseo del Los Gigantes (anteriormente conocido como la avenida Monserrate),  es el lugar donde descansan los restos mortales de una de las poetisas más admiradas de Puerto Rico. Una fuente evoca su obra más famosa, Río Grande de Loíza, y también incluye una escultura en bronce de la ilustre mujer. Aunque por   lo general en el parque se disfruta de un ambiente tranquilo, una multitud de personas se da cita allí todos los años el 17 de febrero para conmemorar el natalicio de la poetisa. El parque está abierto la mayoría de los días de semana de 8:00 a.m. a 4:00 p.m. Llame al 787-762-1875 para confirmar. La entrada es gratuita.

Cómo llegar
Carolina queda a unos 20 minutos al oeste de San Juan transitando hacia el este por la carretera PR3. La calle Sánchez Osorio, la entrada principal a la ciudad, se  caracteriza por exhibir un gran monumento de bronce a la izquierda. Hay un estacionamiento municipal en la plaza, frente a la nueva Alcaldía, y a poca distancia a pie del distrito de cultura e historia. La fotogénica Iglesia de San Fernando, ubicada en la plaza, está abierta solamente durante las horas de servicio religioso. Coordenadas GPS: 18.381405, -65.95556.

Words with Wings: Fifth Annual International Book Fair Honors Poet Julia de Burgos





By Mayra Santos Febres, Executive Director, Festival de la Palabra
Photos supplied

As the 2014 Latin American Cultural Capital, San Juan will shine even brighter by hosting the fifth edition of the Festival de la Palabra (Festival of the Written Word), Puerto Rico’s main literary event.

More than 80 authors from 15 countries in the Americas and Europe participate in this global gathering of writers and readers to be held Oct. 14-19 at several historic facilities in Old San Juan—specifically in the area known as the “cultural triangle” and which includes three major buildings within the city of cobblestone streets: Arsenal de la Puntilla, Teatro Tapia, and Paseo La Princesa.

The Festival will offer an extensive menu of literary, musical, artistic, educational, and cultural activities that include discussions and debates, creative writing workshops, readings of short stories and poems, book presentations, storytelling, and musical performances. There will also be booths selling Puerto Rican handicrafts and books by local and international authors—available from different booksellers and publishers, including the prestigious Fondo de Cultura Económica de Mexico.

There will be live music all day at Paseo la Princesa (Oct. 16-19) and for the second-consecutive year the poeticmusical show En clave de poesía (In the key of Poetry) will feature Puerto Rican and international authors reading their poems in different languages to the rhythm of original compositions inspired by their texts and performed by Puerto Rican composer and singer Luis Rodríguez.

The Festival’s fifth edition will be dedicated to Julia de Burgos to commemorate the centennial of the Puerto Rican National Poet. There will be numerous readings of her poems and lectures about her vast and profound poetry. In addition, paintings inspired by Julia and created by renowned Puerto Rican artists will be exhibited at La Princesa building’s gallery (Oct. 1-24).

The highlight of the Festival will be a series of keynote lectures by internationally renowned authors. For the fourth time, the event will feature the Americas Award for best Latin American narrative, amounting to $25,000 thanks to a grant by the Plaza Las Américas Foundation. The winner will be announced at the Festival’s opening ceremony, to be held Wednesday, Oct. 15, at Teatro Tapia. That same day, the event will also pay tribute to three Puerto Rican writers: Carlos Vázquez Cruz, 2014 New Voices Award, and Iris Zavala and Mirna Casas, Distinguished Writers.

After concluding in Puerto Rico, the Festival will travel to New York where it will continues from Oct. 23-29. This positions the event as the only literary festival in the world aimed at a single community—Puerto Ricans—held in two cities that are as far apart as they are different: San Juan and New York.

The Festival is produced by Salón Literario Libroamérica, a nonprofit organization seeking to foster the love of reading, creative writing development and the internationalization of Puerto Rican literature. The fifth edition of the Festival is presented by the Institute of Puerto Rican Culture, the Municipality of San Juan, and the Puerto Rico Tourism Company.

Admission to all Festival events is free, except for certain specialized creative writing workshops. For more information, go to www.festivaldelapalabra.net (in Spanish).



Palabras con alas: La quinta edición anual del Festival de la Palabra se dedica a la poeta Julia de Burgos


Como Capital Cultural Iberoamericana 2014, San Juan brillará aún más al convertirse en sede de la quinta edición del Festival de la Palabra, el principal evento literario  de Puerto Rico.

Más de 80 autores de quince países de América y Europa participarán en este encuentro mundial de escritores y lectores a celebrarse del 14 al 19 de octubre en varias instalaciones históricas del Viejo San Juan, específicamente en la zona denominada el “triángulo de las letras” que comprende tres importantes edificios de la ciudad adoquinada: Arsenal de la Puntilla, Teatro Tapia y Paseo La Princesa.

El Festival de la Palabra ofrecerá un extenso menú de actividades literarias, musicales, artísticas, educativas y  culturales que incluyen tertulias y debates, talleres de redacción creativa, lecturas de cuentos y poemas,  resentaciones de libros, cuentacuentos y espectáculos musicales. Además, habrá quioscos para la venta de artesanías puertorriqueñas y libros de autores locales e internacionales por parte de librerías y casas editoriales, entre las que cabe destacar el prestigioso Fondo de Cultura Económica de México, que ocupará un sitial especial.

Habrá música en vivo todos los días en el Paseo la Princesa (16 al 19 de octubre) y por segundo año consecutivo se presentará el espectáculo poético-musical En clave de poesía, en el cual autores puertorriqueños e internacionales recitarán sus poemas en diversos idiomas al ritmo de composiciones originales inspiradas en sus textos y realizadas por el compositor y cantautor boricua Luis Rodríguez.

La quinta edición del Festival de la Palabra estará dedicada a Julia de Burgos en ocasión de la conmemoración del centenario de la Poeta Nacional puertorriqueña. Habrá numerosas lecturas de sus poemas y disertaciones sobre su vasta y profunda obra poética. Además, se presentará una exhibición de pinturas inspiradas en Julia realizadas por grandes artistas boricuas en la Galería de La Princesa (1 al 24 de octubre).

El plato fuerte del Festival será la serie de charlas magistrales impartidas por autores de gran renombre internacional. Por cuarta ocasión se otorgará el Premio Las Américas a la mejor narrativa hispanoamericana, dotado de $25,000 gracias a la Fundación Plaza Las Américas. El ganador se anunciará en la ceremonia de inauguración del Festival, a celebrarse el miércoles, 15 de octubre en el Teatro Tapia. Ese mismo día también se rendirá homenaje a tres escritores puertorriqueños: Carlos Vázquez Cruz, Premio Nuevas Voces 2014, e Iris Zavala y Mirna Casas, Escritoras Destacadas.

Tras concluir en Puerto Rico, el Festival de la Palabra viajará a Nueva York del 23 al 29 de octubre. Esto lo posiciona como el único festival literario en el mundo dirigido a una misma comunidad —la puertorriqueña— que se celebra en dos ciudades tan distantes como distintas: San Juan y NuevaYork.

El Festival de la Palabra es producido por el Salón Literario Libroamérica, entidad sin fines de lucro dedicada a fomentar el amor por la lectura, el desarrollo de la escritura creativa y la internacionalización de literatura puertorriqueña. Esta quinta edición es presentada por el Instituto de Cultura Puertorriqueña (ICP), el Municipio de San Juan y la Compañía de Turismo de Puerto Rico.

Todas las actividades del Festival de la Palabra son libres de costo, con excepción de algunos talleres especializados de redacción literaria. Para más información acceda a www.festivaldelapalabra.net.


Julia de Burgos National Poet

Julia de Burgos, painting by René Benvenutti

No Puerto Rican writer has permeated the soul of her readers so deeply as the poet Julia de Burgos. Whether from her verses of love and despair or from the essential affirmation of the feminine soul, the words of this writer never feared to denounce injustice nor were they passive when extolling the island’s majestic nature.

Over time, people have spontaneously taken poems like Río Grande de Loíza, Yo misma fui mi ruta or Ay de la grifa negra and made them their own. Today, 100 years after her birth (which was on Feb. 17, 1914) and six decades after her death in New York on July 6, 1953, the timeless dimension of her poetry is renewed by each generation of readers who come to know her work. Her name will continue to live in the history of world literature, as her own verses foretold:


When the crowds run agitated
leaving behind ashes of burned injustices
and when armed with the torch of the seven virtues
after the seven sins the multitudes run
against you and against all that is unjust and inhuman 
I’ll be among them, with torch in hand.
(A Julia de Burgos —Translation by Laura E. Nazario, Casiano Communications)


Julia de Burgos, Poeta Nacional
Ningún escritor puertorriqueño ha calado tanto en el alma de sus lectores como la poeta Julia de Burgos. Ya sea desde sus versos de amor y desesperanza o desde la afirmación esencial del alma femenina, las palabras de esta escritora nunca temieron tronar contra la injusticia ni descansaron a la hora de glosar la majestuosidad patria de la naturaleza isleña.

Con el paso del tiempo, el pueblo ha hecho suyo, de forma espontánea, poemas como Río Grande de Loíza, Yo misma fui mi ruta o Ay de la grifa negra. Lo cierto es que Burgos ha trascendido ciclos y épocas. Hoy día, cien años después de su nacimiento (acontecido el 17 de febrero de 1914) y a seis décadas de su deceso en Nueva York el 6 de julio de 1953, la dimensión atemporal de su poesía es renovada por cada generación de lectores que se acerca a su obra. Su  nombre seguirá trascendiendo en la historia de la literatura universal tal como lo ejemplifican sus propios versos:

Cuando las multitudes corran alborotadas
dejando atrás cenizas de injusticias quemadas,
y cuando con la tea de las siete virtudes,
tras los siete pecados, corran las multitudes,
contra ti, y contra todo lo injusto y lo inhumano,
yo iré en medio de ellas con la tea en la mano.
(A Julia de Burgos)

Featured Authors
The 2014 Festival de la Palabra will hold several special tributes and dedications to Puerto Rican poets and storytellers:

Julia de Burgos - The Festival’s fifth edition is dedicated to the Puerto Rican national poet on the occasion of the commemoration of her centennial. There will be readings of her poems and discussions about her poetry, plus exhibition of paintings inspired by Julia created by renowned Puerto Rican artists at La Princesa building’s gallery (Oct. 1-24).
Carlos Vázquez Cruz - New Voices Award
Iris Zavala and Myrna Casas - Featured Writers

Participating international authors include: Rosa Montero (Spain), Grinzane Cavour Award in Italy and Primavera Award in Spain; Javier Cercas (Spain), Independent Foreign Fiction Award in England, National Fiction Award in Spain and Premio Internazionale Salone del Libro di Torino award in Italy; Christoph Hein (Germany), one of the most important figures in German literature; Véronique Ovaldé (France), Renaudot and France Culture Awards in France; Mempo Giardinelli (Argentina), Rómulo Gallegos Award; Sergio Ramírez (Nicaragua), former Minister of Culture; and Concha Buika (Spain), flamenco singer.

Autores destacados
El Festival de la Palabra 2014 realizará varios homenajes y dedicatorias especiales a narradores y poetas puertorriqueños:

Julia de Burgos — La quinta edición del Festival está dedicada a la Poeta Nacional puertorriqueña en ocasión de la conmemoración de su centenario. Habrá lecturas de sus poemas y disertaciones sobre su obra poética, además de exhibición de pinturas inspiradas en Julia realizadas por grandes artistas boricuas en la Galería de La Princesa (1 al 24 de octubre).
Carlos Vázquez Cruz — Premio Nuevas Voces
Iris Zavala y Myrna Casas — Escritoras Destacadas

Entre los autores internacionales participantes cabe destacar: Rosa Montero (España), Premio Grinzane Cavour en Italia y Premio Primavera en España; Javier Cercas (España), Premio Independent Foreign Fiction Prize en Inglaterra, Premio Nacional de Narrativa en España y Premio Internazionale del Salone del Libro di Torino en Italia; Christoph Hein (Alemania), una de las figuras más importantes de la literatura en lengua alemana; Véronique Ovaldé (Francia), Premios Renaudot y France Culture en Francia; Mempo Giardinelli (Argentina), Premio Rómulo Gallegos; Sergio Ramírez (Nicaragua), exministro de cultura y Concha Buika (España), cantante flamenca.