By Ronald C. Flores • Photos by Ana Lluch •
Location: Restaurante Raíces, Hato Rey
Food and travel go together like rice and beans! From
restaurants headed by internationally acclaimed chefs to local and regional
food festivals, from the Ruta del Lechón (the pork route) in Cayey, to the Ruta
de la Longaniza (the sausage route) in Orocovis, Puerto Rico is firmly on the
culinary travel map. To savor some of our downhome local flavors, plan to
attend one of the festivals on the list that accompanies this story. Among them
you will find events honoring sugarcane in Hatillo, sweet oranges in Las Marías,
chocolate in Mayagüez, celeriac in
Barranquitas, and tomatoes in Jayuya.
Puerto Rican food has appeared on virtually all major
televised cooking programs and competitions. Most recently Condé Nast Traveler featured
chefs’ recommendations at such fine-dining restaurants (there are plenty more!)
as Marmalade in Old San Juan, 1919 at the Condado Vanderbilt, Sage Steak Loft
at Olive Boutique Hotel in Condado, Pikayo at the Condado Hilton, Fern at the St.
Regis Bahía Beach in Río Grande, La Casa at Royal Isabela Resort in Isabela, Mi
Casa at the Ritz-Carlton Reserve in Dorado, José Enrique in Santurce, and Bar
Gitano in Condado. See the restaurant list in this issue for more choices.
Fried mashed plaintain filled with skirt steak and
chimichurri sauce/
Mofongo relleno de churrasco a la chimichurri
|
You can find Mesones Gastronómicos (quality restaurants
recognized by the Puerto Rico Tourism company
and which serve local food) all over the island—and we have a list here to help
you find them. What do you order when you get there? Look for chuletas kan-kan
(pork chops with ribs and crackling); mofongo (seasoned mashed plantain)
stuffed with lobster, shrimp, steak, pork—or whatever the chef desires; arroz
con gandules (rice with pigeon peas) or any other of the rice-and-beans combinations;
asopao (an aromatic rice-based soup with chicken or seafood—or a variety of
other possibilities); and, of course, lechón (spit-roasted pork). Chillo frito
(a whole red snapper fried and often smothered in criollo (herbs, tomato, and
onion) sauce is a favorite, especially near the sea where it couldn’t be fresher!
Many mesones (and just about every roadside stand) offer a variety of local
fritters as an appetizer—watch especially for alcapurrias, bacalaítos, and sorullitos.
Saborea
Puerto Rico: A Culinary Extravaganza
If you are in San Juan in early April (Apr. 9-12), our
ultimate foodie party will be underway: Saborea Puerto Rico, A Culinary
Extravaganza. Now celebrating its eighth year of gastronomic success, this
festival organized by the Puerto Rico Hotel & Tourism Association (PRHTA) and
held right on Escambrón Beach in San Juan, was most recently awarded the
prestigious 2014 Tourism Excellence Award from Spain-based publishing company Grupo
Excelencias.
Codfish croquettes/Croquetas
de bacalao
|
“Culinary tourism has great global importance for the
hospitality industry. Therefore, with the Saborea Puerto Rico event, we continue
to highlight the great feature that distinguishes us from other destinations:
the excellence of our food,” said Clarisa Jiménez, PRHTA’s executive director.
Saborea will kick off Thursday, April 9, with a “Bubbles
& Bites” event at the Sheraton Puerto Rico Hotel & Casino in the
Convention Center District. The “Privileged Dinner”—a reception where 25
well-known chefs will cook for a table of 10 people along with wine pairing—will
be held Friday, April 10, at the Condado Plaza Hilton.
The main events are on Saturday, April 11, and Sunday, April
12, and feature a tasting pavilion, demo kitchens, and other elements at the custom-created
beachfront Saborea Village. More than 70 local chefs and international guest
chefs participate along with some 80 exhibitors that include restaurants,
wineries, liquor and beer suppliers, desserts, coffee, and more.
Porta del Sol Food Festival
On April 24-26, resident foodies and lucky visitors head west
to the Festival Gastronómico de Porta del Sol (Porta del Sol Food Festival) in Mayagüez,
organized by the Western Puerto Rico Chamber of Commerce. This year, as its
main theme, the region’s leading gastronomic event will feature the aromas and
flavors that distinguish Puerto Rico. Special offers for that particular weekend
will be available at hotels and inns within the Porta del Sol region.
Friday, April 24, is the “Five-Star Evening” from 8:00 p.m.
to 11:00 p.m. at Casazul in Mayagüez. The exclusive event features five of Puerto
Rico’s leading chefs and five stations serving exquisite cocktails and spirits.
On Saturday, April 25, the seaside food festival will take
over El Litoral Israel “Shorty” Castro Park from 6:00 p.m. to midnight. There
will be more than 80 exhibitors, including 45 restaurants and 15 wine and
spirits distributors, a pavilion of Puerto Rico-made products, desserts, and live
music. One of the evening’s attractions is the third Porta del Sol Top Chef
competition where 10 of the area’s leading chefs show off their creativity and
skills by preparing dishes with surprise ingredients, which are then evaluated
by a panel of expert judges.
On Sunday, April 26, Restaurante Costa in Mayagüez will host
a delectable brunch, from 10:00 a.m. to 2:00 p.m., complete with mimosas and a
beautiful ocean view.
Pruebe nuestros
sabores locales
Mahi-mahi in garlic sauce with fried
plantains/
Dorado al ajillo con tostones
|
La comida y
los viajes combinan tan bien ¡como el arroz y las habichuelas! Puerto Rico
tiene un sitial en el mapa del turismo gastronómico ya que aquí tenemos desde
restaurantes al mando de chefs de renombre internacional hasta festivales
gastronómicos locales y regionales, además de la Ruta del Lechón en Cayey y la Ruta
de la Longaniza en Orocovis. Para probar algunos de los sabores inconfundiblemente
locales, asista a uno de los festivales incluidos en la lista que acompaña a
este artículo. Entre ellos se encuentran eventos en honor a la caña de azúcar
en Hatillo, la china (naranja) dulce en Las Marías, el chocolate en Mayagüez,
el apio en Barranquitas y el tomate en Jayuya.
La comida
puertorriqueña ha figurado en casi todos los principales programas y concursos de
cocina televisados. Condé Nast Traveler recientemente publicó las
recomendaciones del chef de algunos restaurantes de alta cocina (¡hay muchos
más!) disponibles en Puerto Rico, incluyendo Marmalade en el Viejo San Juan,
1919 en el Hotel Condado Vanderbilt, Sage Steak Loft en Olive Boutique Hotel en
Condado, Pikayo en el Condado Hilton, Fern en el Bahía Beach St. Regis en Río
Grande, La Casa en el Royal Isabela Resort en Isabela, Mi Casa en el Ritz Carlton
Reserve en Dorado, José Enrique en Santurce y Bar Gitano en Condado. Vea la
lista de restaurantes en esta edición para más opciones.
Usted puede
encontrar Mesones Gastronómicos (restaurantes de calidad reconocidos por la Compañía
de Turismo de Puerto Rico y que sirven comida local por toda la isla y tenemos
una lista para ayudarle a encontrarlos. ¿Qué ordenar cuando llega? Pida chuleta
can-can (chuleta de cerdo que incluye su costilla y chicharrón); mofongo
(plátano frito, majado y sazonado) relleno de langosta, camarones, carne, cerdo
o cualquier otra delicia que el cocinero prepare; arroz con gandules o
cualquier otra combinación de arroz y granos; asopao (una aromática sopa a base
de arroz que incluye pollo, mariscos o una de muchas otras posibilidades) y,
por supuesto, lechón (cerdo asado). El chillo frito —un pescado entero frito y
a menudo cubierto con salsa criolla (a base de especias, tomate y cebolla)— es
uno de los platos favoritos, particularmente en las áreas costeras donde se
sirve casi acabado de pescar. Muchos Mesones (y casi todos los quioscos que
encontrará a orillas de la carretera) ofrecen una variedad de frituras locales
perfectas como aperitivo, incluyendo alcapurrias, bacalaítos y sorullitos,
entre otras.
Saborea Puerto Rico, A Culinary Extravaganza
Si se
encuentra en San Juan a principios de abril (del 9 al 12) podrá asistir al
festival gastronómico más grande de la isla: Saborea Puerto Rico, A Culinary
Extravaganza. En su octavo año de éxito gastronómico, este evento organizado
por la Puerto Rico Hotel & Tourism Association (PRHTA) en la Playa El Escambrón en San Juan recientemente ganó el prestigioso
Premio a la Excelencia en Turismo 2014 conferido por la editorial española
Grupo Excelencias.
“El turismo
culinario tiene gran importancia mundial para la industria de la hospitalidad.
Por lo tanto, con el evento Saborea Puerto Rico seguimos destacando la gran característica
que nos distingue de otros destinos: la excelencia de nuestra comida”, dijo
Clarisa Jiménez, directora ejecutiva de la PRHTA.
Saborea
comenzará el jueves 9 de abril con un evento denominado Bubbles and Bites en el
Sheraton Puerto Rico
Hotel & Casino ubicado en el Distrito del Centro de Convenciones. La “Cena Privilegiada”
—en evento donde cada uno de 25 conocidos chefs cocinará para una mesa de 10 personas
y habrá maridaje de vinos— se llevará a cabo el viernes, 10 de abril en el
hotel Fried mashed Condado Plaza Hilton.
El evento
principal del festival se llevará a cabo el sábado, 11 y el domingo, 12 de
abril frente a la playa Escambrón en San Juan, donde se erigirá la Villa
Saborea: un área frente al mar habilitada con un pabellón de degustación, cocinas
de demostración y otros elementos. Más de 70 chefs locales e internacionales
invitados participan junto con unos 80 exhibidores que incluyen restaurantes,
bodegas, distribuidores de licores y cerveza, postres, café y más.
Dulzura Típica
dessert: caramelized condensed milk,
ice cream, nuts, and local cheese/
Dulzura
Típica: dulce de leche, mantecado, nueces y queso blanco
|
Festival
Gastronómico de Porta del Sol
Del 24 al
26 de abril, nuestros residentes y visitantes amantes de la gastronomía se
dirigen al área oeste de la isla para disfrutar el Festival Gastronómico de
Porta del Sol en Mayagüez, organizado por la Cámara de Comercio del Oeste. Este año el principal
evento gastronómico de la región tendrá como tema central los aromas y sabores
que distinguen a Puerto Rico. Ese fin de semana habrá ofertas especiales en las
hospederías de la región Porta del Sol.
El viernes,
24 de abril es la “Noche de Cinco Estrellas”, que se celebrará de 8:00 p.m. a
11:00 p.m. en Casazul en Mayagüez. El exclusivo evento contará con cinco de los
principales chefs de Puerto Rico y cinco estaciones donde se servirán exquisitos
cocteles y licores.
El sábado,
25 de abril, el festival gastronómico frente al mar se apoderará del Parque El
Litoral Israel “Shorty” Castro desde las 6:00 p.m. hasta la medianoche. Habrá
más de 80 exhibidores, incluyendo 45 restaurantes y 15 distribuidores de vinos
y licores, un pabellón de productos hechos en Puerto Rico, postres y música en
vivo. Uno de los atractivos de la noche es la tercera competencia Porta del Sol
Top Chef, donde 10 de los principales chefs de la zona muestran su creatividad
y habilidad en la preparación de platos con ingredientes sorpresa, que luego
son evaluados por un panel de jueces.
Chicken spread with malanga chips/
Pasta de pollo con frituras de malanga
|
El domingo,
26 de abril, el Restaurante Costa en Mayagüez será la sede de un exquisito
brunch de 10:00 a.m. a 2:00 p.m. completo con mimosas y una hermosa vista al
mar.
Para más
información:
Saborea Puerto Rico: A Culinary Extravaganza:
9 al 12 de abril, Playa El Escambrón, San Juan. Para boletos, programa de
eventos, vídeo o más información, llame al 787-758-8001 o acceda a www.saboreapuertorico.com.
Festival
Gastronómico de Porta del Sol: 24 al 26 de abril, Mayagüez. Para boletos acceda
a www.festivalportadelsol.com o llame a
la Cámara de Comercio del Oeste al 787-832-3749. Para información adicional,
llame al 787-363-6955 o 787-363-1586 o envíe un correo electrónico a: info@festivalportadelsol.com.
La Ruta del
Lechón, Guavate, Cayey. Establecimientos locales que sirven lechón asado y
otras delicias puertorriqueñas. Desde San Juan, transite por el Expreso Luis A.
Ferré (PR52) en dirección sur (hacia Ponce). Tome la Salida 33 en Guavate, vire
a la izquierda hacia la carretera PR184 y vaya subiendo la montaña. Los
lechoneras más populares ubican cerca del kilómetro 27. Para más detalles,
acceda a www.zeepuertorico.com y allí busque bajo “ruta del lechón”.
La Ruta de
la Longaniza, Orocovis. Pruebe un total de 30 platos elaborados con el sabroso
embutido en diferentes restaurantes a lo largo de la ruta. Para más información
acceda a www.rutalonganiza.com o llame al 787-867-5000 x 2295.
Photos supplied by the Puerto Rico Hotel &
Tourism Association
|
Culinary events/Eventos culinarios
San Juan
Year-round/Todo el año
• Every Saturday/Todos los sábados, Old/Viejo
San Juan. Agro-ecological Market/Mercado Agro-ecológico (787-900-2184). Museum
of Art & History/Museo de Arte e Historia, 150 Norzagaray St./calle. 8:00
a.m.- 1:00 p.m.
• First & third Sunday of the month/Primer y tercer
domingo del mes, San Juan. Mother Earth Cooperative Organic Market/Cooperativa
Madre Tierra Mercado Orgánico (787-202-0392). Roosevelt Square/Placita. 8:00 a.m.-2:00
p.m.
• First Friday of the month/Primer viernes del mes,
Guaynabo. Guaynabo Music &
Culinary Fest (787-720-4040). Tablado del Río. 5:00 p.m.
• First Sunday of the month/Primer domingo del mes, Condado.
Urban Market/Mercado Urbano
(787-641-4300 x 3814), Ventana al Mar. 11:00 a.m.-3:00 p.m.
• Last Friday of the month/Último viernes del mes, Guaynabo.
Flavors at Guaynabo City (787-720-4040), Román Baldorioty de Castro Amphitheater/Anfiteatro.
5:00 p.m.
Bahía Urbana Pier 8/Muelle 8, San Juan
(787-977-2777)
•
March/marzo 6, 13, 20, 27; April/abril 17; May/mayo 1, 8, 29: Happy Hour Back
to 80’s & 90’s Karaoke
• March/marzo 28: Ricura Food Festival/Festival
Gastronómico
Norte
• May/mayo
16-17, Hatillo. Sugarcane Festival/Festival de la Caña de Azúcar (787-898-3835
or 787-898-3840), Town Square/Plaza de Recreo. A family event featuring food
kiosks, handicrafts, and more./Un evento familiar donde habrá quioscos de comida,
artesanías y más.
• May/mayo
26-28, Toa Alta. Festival del Agrícola del Toa (787-870-0964 or 787-870-0469),
Town Square/Plaza de Recreo. Cultural event with artisans, folk music,
agricultural workshops, and the largest sancocho soup prepared in Puerto
Rico./Evento cultural con artesanos, espectáculo de música típica, talleres
agrícolas y el sancocho más grande en Puerto Rico.
Year-round/todo el año
• Third Sunday of the month/Tercer domingo del mes, Arecibo.
Urban Market/Mercado Urbano
(787-333-1199), Town Square/Plaza Pública. 9:00 a.m.
• Every
Friday/Todos los viernes, Vega Baja. Vega Baja Food Fest/Vega Baja Gastronómico
(787-858-5801), José F. Náter Square/Plaza. 6:00 p.m.-10:00 p.m.
West
• Abril 18-19, Rincón. Bahía Culinary Fest (787-554-7986), Rincón
Lighthouse/faro. Culinary event featuring artisans and family attractions. Free admission./Evento gastronómico
con artesanías y atracciones para toda la familia. Entrada libre de costo.
• Abril
24-26, Mayagüez. Porta del Sol Food Fest/Festival Gastronómico (787-832-3749),
El Litoral Israel “Shorty” Castro Park/Parque. The region’s main food
event will focus on Puerto Rico’s flavors and aromas. Exclusive weekend offers available at Porta del
Sol area hotels and paradores./El principal evento gastronómico de la región
tendrá como temática los olores y sabores que distinguen a Puerto Rico. Habrá ofertas
exclusivas para ese fin de semana en los hoteles y paradores de la región Porta
del Sol.
• May/mayo
16-17, Mayagüez. Puerto Rico Chocolate Festival/Festival del Chocolate en
Puerto Rico (787-206-3433), Palacio de Recreación y Deportes. Chocolate lovers
can rejoice as the Caribbean’s largest chocolate festival returns./Regresa el
festival más grande del Caribe en su segunda edición para todos los amantes del
chocolate. 10:00 a.m.- 6:00 p.m.
• May/mayo 17, 24, 31, San Germán. Vegetable Garden Workshop/Taller
Huerto Casero (787-764-0700), Porta Coeli Museum/Museo. An informative workshop
with step-bystep instructions to create a vegetable garden./Taller donde
aprenderá a hacer un huerto casero paso a paso. 9:00 a.m.- 12:00 p.m. &
1:00 p.m.-4:00 p.m.
Year-round/todo
el año
• Every
Sunday/Todos domingos, Rincón. Agro-ecological Market/Mercado Agroecológico
(787-823-5024), Town Square/Plaza Pública. An agricultural and ecological
event./Evento agrícola ecológico.
• Every
Friday/Todos los viernes, San Sebastián. Agricultural Market/Mercado Agrícola
(787-896-1550), Agricultural Center/Centro Agropecuario. Agricultural
event featuring handicrafts and food./Evento agrícola con artesanías y comida.
Photos supplied by the Puerto Rico Hotel &
Tourism Association
|
South
• March/marzo 27-28, Santa Isabel. Agricultural
Fair/Agroferia (787-845-4040), parking lot across from the AA baseball
park/estacionamiento frente parque AA. Live music, food kiosks, agro-tours to Santa Isabel farms, conferences,
and more./Música en vivo, quioscos, excusiones agrícolas en fincas de Santa
Isabel, conferencias y más.
Year-round/Todo
el año
• First Friday of the month/Primer viernes del mes, Salinas.
Mojo Culinary Fest/Festival del Mojo (787-824-0379), Town Square/Plaza de Recreo.
Music, artisans, and local restaurants./Música, artesanos y Mesones
Gastronómicos. 7:00 p.m.
• Last Friday of the month/Último viernes del mes, Coamo.
Coamo Culinary Fest (787-825-1150), Luis Muñoz Rivera Town Square/Plaza. 7:00
p.m.
Central
• April/abril 17-19, Lares. Almojábana Festival (787-897-3291),
Town Square/Plaza de Recreo. Event
with folk music, artisans, and kiosks serving dishes made with almojábanas (a
fritter made with rice flour)./Evento con música típica, artesanías y quioscos sirviendo
platos confeccionados con almojábanas (fritura típica del pueblo hecha con
harina de arroz).
•
April/abril 18-19, Orocovis. Mountain Artisan & Agricultural Fair/Feria
Artesanal y Agrícola de la Montaña (787-867-5000 x 2295), Jesús “Tito” Colón
Collazo Coliseum/Coliseo. A cultural event with mountain-area artisans
and farmers, cheeses, local sweets, vinaigrettes and marmalades, folk music
show, agricultural workshops, and more./Evento cultural con artesanos y agricultores
de la región montañosa. Habrá
quesos, dulces típicos, vinagretas y mermeladas, espectáculo de música típica,
talleres agrícolas y más.
•
April/abril 24-26, Barranquitas. Celeriac Festival/Festival del Apio (787-857-6262),
Pabellón de las Artes. Barranquitas, the largest producer of celeriac in Puerto
Rico, honors farmer-producers with this event that features agricultural
exhibits, kiosks, handicrafts, music, and children’s activities./Barranquitas,
el mayor productor de apio en Puerto Rico, honra a los agricultores-productores
con este evento. Habrá exhibiciones agrícolas, quioscos, artesanos, música típica
y atractivos para niños.
•
April/abril, Jayuya. Tomatoe Festival/Festival del Tomate (787-828-6009), Filiberto
García Sports Complex/Complejo Deportivo. Artisan exhibits, farmers’ market, a
competition of tomatoe-based dishes, music, and more./Exhibiciones de
artesanías, Mercado agrícola, competencias de platos típicos confeccionados con
tomate, música y mucho más.
East
•
April/abril 17, 18 24 & 25; May/mayo 15, 16, 22 & 23, Caguas. Family
Market/Mercado Familiar (787-744-8833 x 1836), Santiago R. Palmer Square/Plaza.
Natural and organic products such as fresh eggs, produce, and more. Habrá productos naturales y
orgánicos como huevos frescos, vegetales y más. 8:00 a.m.-2:00 p.m.
Year-round/todo el año
• First Sunday of the month/Primer domingo del mes, Humacao.
Humacao Culinary Fest (787-602-8821), Luis Muñoz Rivera Square/Plaza. 11:00
a.m.
• Last Friday of the month/Último viernes del mes, Caguas. Al Fresco Gastronomic
Event/Gastronomía Al Fresco (787-744-8833 x 1836), Paseo de las Artes. 6:00
p.m.
Note: All events are subject to change. The magazine isn’t responsible
for any schedule changes, so we recommend you call to confirm./Eventos sujetos
a cambios sin previo aviso. La
revista no se responsabiliza por los cambios y recomendamos que llame para confirmar.