Kayak the Lagoons of the Humacao Nature Reserve



Text & photos by Ronald C. Flores

Until you see it, it is hard to imagine that the 3,186-acre Humacao Nature Reserve was once (in the 1920s) a sugarcane field. The rusty ruins of the huge pumps and dikes that drained the marshes are now disappearing, the land reclaimed by mangroves, palm trees, and the island’s largest Pterocarpus forest. Large lagoons fill the space they were once denied and are now home to countless species of fish and   aquatic animals. Birds, lizards, iguanas, and turtles frolic on the shores and along the paths. One short trail leads to El Morillo, an eerie spot where you can perch on the ruins of a WWII bunker and look out on a sweep of beach and ocean that reaches the island municipality of Vieques and beyond.

Just 40 minutes from metro San Juan, the reserve is popular with local anglers and hikers, but many visitors go to kayak or pedal boat on the interconnecting lagoons (you can rent equipment there). You can buy a light lunch or bring a picnic basket—there are covered tables right next to the parking area. You can also buy handmade items; take a crafts class or a guided tour (with prior arrangements) through the reserve’s concessions.

Humacao Nature Reserve is on PR3 at km 74.3, between Humacao and Naguabo and just south of the Punta Santiago Public Beach. The concessions are open Wednesday to Sunday and holidays from 9:00 a.m. to 5:00 p.m. Call 787-852-6058 for more information. For info on the Reserve, call 787-852-6088 or 787-999-2200 ext. 5158.

Pasee en kayak por las lagunas de la Reserva Natural de Humacao

Hasta que llega a verla, es difícil imaginarse que la Reserva Natural de Humacao (de 3,186 acres de  extensión) en antaño fue (en la década del 1920) un cañaveral. Las oxidadas ruinas de las enormes bombas y diques que drenaron las ciénagas ya están desapareciendo y los manglares, las palmas y el bosque de Pterocarpus más grande de la isla han reclamado el terreno. Grandes lagunas llenan el espacio que en antaño les fue negado y ahora son el hábitat de incontables especies de peces y animales acuáticos. Pájaros, lagartijas, iguanas y tortugas juguetean en las riberas y a lo largo de los caminos. Una corta vereda lo llevará hasta El Morillo, un lugar donde podrá treparse sobre las ruinas de un búnker de la Segunda Guerra Mundial y admirar un hermoso pedazo de playa y el mar que se extiende hasta la isla municipio de Vieques y se pierde en la distancia.


Ubicada a solo 40 minutos del área metropolitana de San Juan, la reserva es un lugar popular entre los pescadores y los aficionados al senderismo, pero muchos visitantes acuden allí para pasear en kayak o en botes de pedales en las lagunas interconectadas (hay puestos que alquilan el equipo). Usted puede adquirir un almuerzo ligero o traer su propia cesta con golosinas ya que hay merenderos con mesas justo al lado del estacionamiento. Además, podrá comprar artículos hechos a mano, tomar una clase de artesanías o participar en una excursión con guía (haciendo reservaciones de antemano) en los puestos de los concesionarios que operan en la reserva.

La Reserva Natural de Humacao está en la carretera PR3 km 74.3 entre los pueblos de Humacao y Naguabo, justo al sur del Balneario Punta Santiago. Los concesionarios abren al público de miércoles a domingo y días feriados de 9:00 a.m. a 5:00 p.m. Llame al 787-852-6058 para más información. Si desea detalles adicionales sobre la reserva, llame al 787-852-6088 o 787-999-2200 ext. 5158.

Be an Ambassador of the Environment



Text & photos by Ronald C. Flores

From under the sea to deep in the forest, from computer screens to kitchen gardens, the entire 50-acre Dorado Beach property (and the 11-mile Rockefeller Nature Trail) serves as a fascinating classroom for participants in Jean-Michel Cousteau’s Ambassadors of the Environment program. A team of Cousteau-trained naturalists, headed by biologist Richard Forde, teach participants about the conservation of Puerto Rico’s natural wonders—but they have so much fun doing it that they forget it is “school” at all!

There are activities especially designed for kids, beginning at age four, teens, and adults. The youngest learn about environmental responsibility by gardening, designing an eco-home, and making a solar oven. They prepare arts and crafts projects to learn about the Taínos (our first indigenous inhabitants)—and they have fun finding out what makes water unique.


Older kids can become archaeologists for a day, visit a Taíno museum or engage in a scavenger hunt. They learn to recycle through eco-art and create their own environmental message during a video production. Adults can join in explorations of coral reefs by day or night, hike through karst zones or Pterocarpus forests, study underwater photography or go on a kayak and snorkel adventure.

For further information or to make reservations, call 787-278-7277 or contact  doradoambassadors@ritzcarlton.com.



 

Conviértase en un Embajador del Ambiente

De las profundidades del mar a lo recóndito del bosque y de las pantallas de computadora a los jardines culinarios, la propiedad de 50 acres conocida como Dorado Beach y la Vereda Natural Rockefeller de 11 millas de largo se transforman en el fascinante salón de clases de quienes participan en el programa Embajadores del Ambiente de Jean-Michel Cousteau. Un equipo de naturalistas entrenados por Cousteau y dirigidos por el biólogo Richard Forde educan a los participantes sobre la conservación de los encantos naturales de Puerto Rico, pero todos disfrutan tanto que ¡se les olvida que están impartiendo una clase!

Hay actividades especialmente diseñadas para niños de cuatro años de edad en adelante, adolescentes y adultos. Los pequeñines aprenderán responsabilidad ambiental haciendo jardinería, diseñando un hogar ecológicamente “amigable” y haciendo un horno solar. También prepararán manualidades que les permiten aprender sobre los taínos (los indígenas que habitaban la isla) y se divertirán mucho descubriendo las propiedades únicas del agua.
Los jovencitos podrán convertirse en arqueólogos por un día, visitar un museo taíno o formar parte de una búsqueda de tesoros. Además, aprenderán a reciclar por medio del arte ecológico y crearán su propio mensaje en pro del ambiente durante la producción de un vídeo. Los adultos pueden apuntarse para explorar los arrecifes de coral de día o de noche, dar caminatas en áreas de karso y bosques de Pterocarpus, estudiar fotografía submarina o disfrutar de una aventura paseando en kayak y haciendo buceo libre (snorkeling).

Para más información o si desea hacer reservaciones, llame al 787-278-7277 o escriba a:  doradoambassadors@ritzcarlton.com.