Discover Nighttime Wonders / Descubra las maravillas nocturnas

Gurabo, Puerto Rico
Photo / Foto: Paddle Paradise Puerto Rico
Discover Nighttime Wonders 
Descubra las maravillas nocturnas
By / por: Andrea Moya Muñoz

To know a place like the back of your hand you must explore it during the day and also at night. Some things usually regarded as daytime activities—like going snorkeling or visiting the zoo — can be done at night to enjoy a different experience. / Para conocer un lugar de rabo a cabo hay que explorarlo durante el día y la noche. Algunas actividades que uno asocia con la vida diurna –como bucear o ir al zoológico – pueden hacerse de noche para vivir una experiencia distinta.

Beautiful Sunsets / Los bellos atardeceres
Reward yourself with a unique opportunity: approaching the sunset. Bring in the evening by touring the tranquil waters while watching the coast. Many of the tours include drinks, food, and live music in their fare. / Dese la oportunidad de vivir una gran experiencia: acercarse al atardecer. Dele la bienvenida a la
noche en medio de un recorrido por las apacibles aguas mientras observa la costa. Muchas de las excursiones incluyen en su tarifa bebida, comida y música en vivo.

Fajardo                                                                               Rincón
Catamaran Salty Dog, 787-717-6378                              • Katarina Sail Charters, 787-823-7245
Erin Go Bragh Charters, 787-860-4401                          • Taíno Divers, Rincón, 787-823-6429
Sailing Sun Charters, 787-307-1690
• Spread Eagle II, 787-887-8821
Traveler Catamaran,787-863-2821

San Juan                                                                              San Juan y Fajardo
Encantos Eco Tours, 787-272-0005                                 • East Island Excursions, 787-860-3434
Sail San Juan Bay, 787-667-7778
San Juan Water Tours, 787-624-6295

Vieques
• El Viequense Sea Tour, 787-741-4054
Vieques Island PowerCat, 787-980-9978


A Night Dive / Buceo nocturno
If you are a diver and want a different kind of experience, sign up for a nighttime dive. / Si es buzo y quiere una experiencia diferente, apúntese para una buceada de noche.

Aguadilla                                                                              Carolina
Aquatica Dive & Surf, 787-890-6071                                • Ocean Sports, 787-268-2329

Culebra                                                                                Fajardo
Culebra Divers, 787-742-0803                                          • Casa del Mar Dive Center, 787-860-3483
                                                                                            • Unlimited Divers, 787-645-4381
                                                                                            • Sea Ventures, 800-739-3483

Guánica                                                                                Lajas
Island Scuba, 787-821-4373                                             • Papayo Divers Inc., 787-951-3014

Rincón                                                                                  Vieques
Rincon Diving & Snorkeling, 787-506-3483                       • El Viequense Sea Tour, 787-741-4054
Scuba Dogs, 787-783-6377                                                                                      787-925-2101

San Juan Bay / Bahía de San Juan
Photo / Foto: Sail San Juan Bay
On the Water / Sobre el agua
How about taking a family photo on a nighttime tour while standing on lit paddleboards? A must! If you prefer, you can take the tour on a kayak. / Algo que debe hacer en familia es tomarse una foto en la excusisón nocturna que incluye un recorrido sobre paddleboards lumínicos. Si lo prefiere, puede realizar el recorrido en kayak.

Arecibo                                                                                Humacao
IMS Sup, 787-324-1144                                                   • WaterSports & Ecotours,
                                                                                               787-852-6058/787-209-5020

San Juan                                                                               San Juan y Gurabo
Vela Uno/SUP Inc., 787-470-9099                                    • Paddle Paradise P.R., 787-469-3397

Nocturnal Heritage / Herencia nocturna
Seeing iconic places and learning more about their legends and traditions may be part of the things that the whole family can enjoy after sundown. / Ver lugares icónicos y conocer sus leyendas, costumbres y tradiciones puede formar parte de los eventos que toda la familia puede realizar después que baje el sol.

Ponce
• Aventuras Puerto Rico, 787-380-8481

San Juan
Amador Island Tours, 787-397-1881
Amigos Tours & Travel, 787-360-9398
Legends of Puerto Rico, 787-605-9060
Leisure Awakenings, 787-525-6905
Old San Juan Heritage Walking Tours, 787-723-3848

Bioluminescent Bays / Bahías bioluminiscentes
Three of the world’s permanent and brightest bioluminescent bays: rare spectacles of nature that are easily accessible in Puerto Rico. / Tres de las bahías bioluminiscentes de mayor resplandor en el mundo son un espectáculo natural sin igual que está a su alcance en Puerto Rico.

Fajardo                                                                       Vieques
Eco Action Tours Bio Bay Tour, 787-791-7509      • Abe’s Snorkeling & Bio Bay Tours, 787-741-2134
Enchanted Island Ecotours, 787-888-2887              • Bieque Eco Trips, Inc., 787-922-2701
Island Kayaking Adventures, 787-444-0059            • Black Beard Sports, 787-741-1892
Kayaking Puerto Rico, 787-435-1665                     • Blue Water Caribbean Adventures, 844-210-2922
Las Tortugas Adventures, Inc., 787-809-0253         • Island Adventures Biobay Electric Boat Tour,
Pure Adventure, 787-202-6551                                 787-741-0720
Yokahú Kayak, 787-604-7375                                • JAK Water Sports, 787-644-7112
                                                                                  • Melaya’s Tours, 787-222-7055


Toroverde Nature Adventure Park, Orocovis
Photo / Foto: ToroVerde
Closer to the moon / Cerca de la luna
Thanks to the tours that include zip line attractions, in Puerto Rico you can get closer to the moon and stars. You can have an experience you’ll cherish forever. / Gracias a las excursiones que incluyen la atracción zip line en Puerto Rico puede estar más cerca de la luna y de las estrellas. Puede vivir esta experiencia que atesorará por siempre.

Carolina                                                                    Orocovis
Ecoquest Adventures & Tours, 787-529-2496         • Toroverde Nature Adventure Park, 787-867-6606
                                                   787-447-0700


El Yunque in the Evening / El Yunque vespertino
This marvel of nature has its own splendor at dusk. Evening tours are becoming increasingly popular among both tourists and locals. Get ready to appreciate the lush vegetation at day’s end! This is also a great opportunity to admire the nighttime beauty of the trails. / Esta maravilla de la naturaleza isleña cuenta con su propio esplendor al atardecer. Este tipo de excursión es cada vez más solicitada tanto por los turistas como por los locales. ¡Anímese a apreciar la exuberante vegetación al terminar el día! Aproveche además para admirar la belleza nocturna de las veredas.

Fajardo                                                                      Río Grande
AdvenTours, 787-530-8311                                    • Enchanted Island Ecotours, 787-888-2887


Zoo Night / Noche en el zoológico
Dr. Juan A. Rivero Zoo, located in Mayagüez, offers nighttime tours (July 23) where families can observe the animals’ behaviors. They also screen children’s movies and have kid-oriented activities. Call 787-834-8110 for dates and times. / El Zoológico de Puerto Rico Dr. Juan A. Rivero, localizado en Mayagüez, ofrece recorridos nocturnos (23 de julio) en los que las familias pueden observar el comportamiento de los animales. También proyectan una película infantil y tienen actividades para niños. Llame al 787-834-8110 para fechas y horarios.


Starry Nights / Noches estrelladas
The Caribbean Astronomical Society sets up observation stations at various locations in Puerto
Rico. In La Pitahaya, Cabo Rojo they will have a “Night of Observation Under Dark Skies” (June 4,
July 2 and August 20), where you could see the Milky Way, Mars, and Saturn. If you prefer to go to the grounds of Castillo San Felipe del Morro in Old San Juan (July 9 and August 27), you can have a night of “Urban Astronomy Observation”. You can see Mars and Saturn thanks to special equipment that will be available on a complimentary basis. For details write to sociedadastronomia@gmail.com or call the following numbers: 787-464-5629, 787-602-4224 or 787-306-1087. / La Sociedad Astronómica del Caribe prepara estaciones de observación en diversos puntos de Puerto Rico. En La Pitahaya, Cabo Rojo, celebrarán la “Noche de observación bajo cielos oscuros” (4 de junio, 2 de julio y 20 de agosto), en la que podría apreciar la Vía Láctea, Marte y Saturno. Si prefiere llegar a los predios del Castillo San Felipe del Morro, en el Viejo San Juan (9 de julio y 27 de agosto), podrá ser testigo de una noche de “Observación de Astronomía Urbana”. Gracias a un equipo especial que tendrán disponible libre de costo, podrá observar a Marte y Saturno. Para más detalles escriba a sociedadastronomia@gmail.com  llame a los siguientes números: 787-464-5629, 787-602-4224 o 787-306-1087.

Hotel Media Luna

 Photos / Fotos: ©2015 Ana Lluch

Hotel Media Luna is nestled within the quiet and cool environment of Comerío’s mountainous area. It has 17 air-conditioned rooms, recreational facilities with swimming pools and picnic areas, and a convenient  multipurpose events center.

Nearby Attractions
There are many attractions located near Hotel Media Luna. In Barranquitas, the San Cristóbal Canyon offers visitors a spectacular volcanic fissure through which two rivers run—and there are several waterfalls. In Cidra you can discover the beautiful surroundings of the Hacienda Madrigal while enjoying a horseback ride. If you prefer a more relaxing kind of entertainment, visit the Coffee Museum located in Ciales or the Dr. Pío López Martínez Art Museum in the town of Cayey.

Hotel Media Luna is perfect for business groups, vacation stays, domestic tourism, and short visits. For more information, call 787-695-5550.

Hotel Media Luna 
En el área montañosa de Comerío, rodeado de un ambiente tranquilo y fresco, se encuentra el Hotel Media Luna. Cuenta con 17 habitaciones con acondicionador de aire, instalaciones recreativas con piscinas y merenderos y un conveniente centro de recepciones. 

Atractivos cercanos 
Son muchos los atractivos que se encuentran cerca del Hotel Media Luna. En Barranquitas, el Cañón San Cristóbal le ofrece a los visitantes una espectacular fisura volcánica en la que discurren dos ríos y hay varias cascadas. En Cidra, descubra en una cabalgata los hermosos parajes de la Hacienda Madrigal. Si prefiere un entretenimiento más relax, visite el Museo del Café, ubicado en Ciales, o el Museo de Arte Dr. Pío López Martínez en el pueblo de Cayey.

El Hotel Media Luna es perfecto para grupos de negocios, estadías vacacionales, turismo interno y visitas cortas. Para más información llame al 787-695-5550.

Puerto Rico ComicCon

By / por: Laura E. Nazario

This is Puerto Rico’s leading entertainment oriented event, a forum with everything for anyone with a passion for movies, television, video games, comics, collectible toys and action figures, anime and animation, art, and more,” says Ricardo Carrión, executive producer of Puerto Rico Comic Con (PRCC), the 2016 event that will be held May 20-22 in the Puerto Rico Convention Center in Miramar San Juan’s Isla Grande community.

Puerto Rico Comic Con is where collectors, enthusiasts, vendors and artists converge—as well as celebrities and other special guests. The event has grown exponentially since its humble beginnings in 2002, and support for the Puerto Rico Comic Con increases with each edition. In 2015, more than 40,000 people attended the PRCC, which featured hundreds of local and international vendors and exhibitors.

This year’s special guests include Lana Parrilla (actress of Puerto Rican descent, stars in the series “Once Upon a Time”), Eric Powell (writer and artist, “The Goon”), and Laura Bailey (voice actress).

Don’t miss the 2016 Puerto Rico Comic Con—this year with more than 200,000 square feet of exhibits and fun. For more information, call 787-763-0339 or go to www.prcomiccon.com.

La fantasía cobra vida en el Puerto Rico Comic Con 2016
“Este es el principal evento de entretenimiento en Puerto Rico, un foro con todo lo que apasiona a los entusiastas del cine, televisión, videojuegos, cómics, figuras de colección, anime y animación, arte y más”, dice Ricardo Carrión, productor ejecutivo de Puerto Rico Comic Con, el evento que en 2016 se llevará a cabo del 20 al 22 de mayo en el Centro de Convenciones de Puerto Rico en Miramar.

El Puerto Rico Comic Con es donde convergen los coleccionistas y aficionados, vendedores y dibujantes, además de celebridades y artistas invitados. El evento ha crecido marcadamente desde sus sencillos orígenes en el 2002 y la aceptación del público aumenta con cada edición. En 2015 más de 40,000 personas asistieron al Puerto Rico Comic Con, que contó con la presencia de cientos de vendedores y exhibidores locales e internacionales.

Este año, los invitados especiales incluyen a Lana Parrilla (actriz de ascendencia puertorriqueña, que encarna en la serie Once Upon a Time el rol de Regina Mills / Evil Queen), Eric Powell (guionista y dibujante, principalmente conocido por su serie The Goon) y Laura Bailey (actriz de voz).

No se pierda el Puerto Rico Comic Con 2016, este año con más de 200,000 pies cuadrados de exhibición. Para más información, llame al 787-763-0339 o acceda a www.prcomiccon.com.

Puerto Rico: Ideal for Destination Weddings


©2016 Tuty Feliciano
By: Robert Colberg Orengo

Puerto Rico’s palm trees, beaches, and countryside are bearing witness to the promises of love made by thousands of couples who choose the island on which to tie the knot. Our attentiveness, service, and beautiful landscapes make more and more couples choose our island to celebrate their weddings.

According to professional event coordinator Rosalina Torres, from Momentus Special Events & More, tourists who decide to get married in Puerto Rico decide to share vows in places that are a true reflection of Puerto Rico’s culture and architecture. “Most couples want to hold their ceremonies at historic sites in Old San Juan, specifically at Castillo San Cristóbal and El Morro. Another popular request is to have their wedding on the beach at sundown,” she said.

Throughout the island you will find beautiful haciendas where you can have the wedding of your dreams. They include Hacienda Siesta Alegre in Río Grande and Hacienda Campo Rico in Carolina. In the southern region, specifically in Ponce, Serrallés Castle is the preferred location due to its spectacular gardens and city views. In the west, Rincón’s beaches are ideal wedding locations. The central, east, and west regions have rustic hotels favored by tourists who want to tie the knot on the Island of Enchantment.

Torres pointed out the reasons that make Puerto Rico the ideal destination for a wedding:

• The year-round tropical climate is extremely attractive for outdoor weddings.
• The recent elimination of lab tests for nonresidents helps make the process of getting legally married in Puerto Rico much simpler.
• Puerto Rico is a bilingual (Spanish and English) island, so communication between overseas clients and wedding service suppliers is easier.
• Most local wedding providers are educated, professional, and highly trained people who offer attentive service to visiting couples.
• The Island of Enchantment has wonderful locations for destination weddings that include beautiful beaches, colonial-style structures in Old San Juan, sites within El Yunque National Forest, and charming haciendas in lush mountain landscapes, among others. Add to these the many hotels available throughout the island.
• Puerto Rico’s great gastronomic diversity can please most everyone’s palate and culinary tastes. In addition, there are many daytime and nighttime entertainment venues available.

Getting married in Puerto Rico is a simple procedure. You can check out the requirements posted at www.seepuertorico.com/en/experiences/lifestyle/weddings. As of June 2015, couples of any gender or sex can get legally married in Puerto Rico.

Want to tie the knot on the Island of Enchantment? Get additional information about weddings in Puerto Rico by calling tollfree 1-800-866-7827 (in English) or 1-800-981-7575 (en español).

Puerto Rico: idóneo para bodas de destino
Las palmeras, las playas y los campos de Puerto Rico se están convirtiendo en testigos de las promesas de amor de miles de parejas que escogen la isla para unir sus vidas. El trato, el servicio y los hermosos parajes hacen que cada vez más parejas escojan a Puerto Rico para celebrar su boda.

Photo supplied by Milly Centeno Coordinators
De acuerdo con la coordinadora profesional de eventos Rosalina Torres, de Momentus Special Events & More, los turistas que deciden casarse en Puerto Rico optan por efectuar ceremonias en lugares que sean fiel reflejo de la cultura y la arquitectura puertorriqueña. “La mayoría solicita celebrar su ceremonia en lugares históricos en el Viejo San Juan, en específico El Castillo San Cristóbal y El Morro.
Otra petición popular es celebrar su boda en la playa durante el atardecer”, especificó.

Por otra parte, alrededor de la isla encontrará hermosas haciendas en las que podrá realizar la boda de sus sueños. Entre ellas figuran la Hacienda Siesta Alegre en Río Grande y la Hacienda Campo Rico en Carolina. En la zona sur, específicamente en Ponce, el Castillo Serrallés es el lugar más solicitado por sus espectaculares jardines y vistas a la ciudad. En el oeste, las playas de Rincón son lugares perfectos para bodas. La región central, este y oeste cuentan con hoteles cuyo aire rústico suele gustar a los turistas que desean contraer nupcias en la Isla del Encanto.

Torres destacó las razones que convierten a Puerto Rico en el destino perfecto para efectuar bodas:

• El clima tropical que reina durante todo el año resulta sumamente atractivo para celebrar bodas al aire libre.
• La reciente eliminación de las pruebas de laboratorio para contrayentes no residentes hace que el proceso para casarse legalmente en nuestra isla sea mucho más sencillo.
• Puerto Rico es una isla bilingüe (español e inglés) y ello facilita la comunicación entre los clientes del extranjero y los proveedores de servicios de bodas.
• La mayoría de los proveedores de servicios de bodas locales son personas educadas, profesionales y altamente capacitadas para ofrecer un trabajo de excelencia a las parejas.
• La Isla del Encanto cuenta con excelentes localidades para celebrar bodas de destino e incluyen hermosas playas, estructuras de estilo colonial en el Viejo San Juan, parajes en el Bosque Nacional El Yunque y vistosas haciendas con paisajes verdes y montañosos, entre otros lugares. A esto se suma la gran disponibilidad de hoteles en toda la isla.
• En Puerto Rico hay una gran diversidad gastronómica para todo tipo de paladar y gustos. Además abundan los lugares de diversión para pasarla bien tanto de día como de noche.

Contraer matrimonio aquí es relativamente simple. Puede ver y tomar nota de los requisitos visitando www.seepuertorico.com/es/experiences/lifestyle/weddings. Desde junio de 2015, las parejas del mismo sexo pueden casarse en Puerto Rico.

¿Decidido a realizar su boda en la Isla del Encanto? Obtenga información adicional sobre bodas en Puerto Rico llamando libre de cargos al 1-800-866-7827 para ser atendido en inglés o al 1-800-981-7575 en español.

Endorsed Wedding Planners 
Coordinadores de bodas endosados
©2016 Noel del Pilar
When planning your big day, get in touch with any of the wedding coordinators endorsed by the Puerto Rico Tourism Company. Tell them your wishes and they will do their best to make them come true. 
En cuanto a planificación se refiere, puede indagar con cualquiera de los coordinadores de bodas  endosados por la Compañía de Turismo de Puerto Rico. Exprésele sus deseos y ellos los harán realidad.




AMK Events, Anne Marie Kleis Weddings & Parties Inc.
787-721-1285 • www.amkevents.com • amkevents@gmail.com

All Events P.R.
939-697-8056 • www.rinconprweddingplanner.com • alleventspr@gmail.com

Chezelle Dezines Weddings
787-919-0532 • www.chezelledezines.com • info@chezelledezines.com

Creating Weddings Group
787-225-4008 • www.creatingweddingsgroup.com •maribel@creatingweddings group.com

Maité Canela
787-397-2277 • www.maitecanela.com • francachelapr@hotmail.com

María A. Lugo Wedding Planner
787-548-5561 • www.marialugopr.com • mariaalugo@gmail.com

Milly Centeno Coordinators
787-717-1808 • www.millycenteno.com • millycenteno@yahoo.com

Momentus Special Events & More
787-391-1366 • www.rosalinamomentus.com • momentusspecialevents@gmail.com

Naya’s Idea Event Coordinator
787-533-7544 • www.nayasidea.com • info@nayasidea.com

Tropical Weddings Puerto Rico
787-671-1690 • www.tropicalweddingspr.com • tropicalweddings@yahoo.com

WedAffair (Gets/Grand Events)
787-775-9500 • www.wedaffair.com • info@wedaffair.com

Weddings by Silversilke
787-633-5509 • www.silversilke.com • silversilke@hotmail.com